Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. Пакистан выразил надежду, что Узбекистан будет и далее активно сотрудничать с соответствующими правозащитными механизмами на всех уровнях.
Saudi Arabia stated that Uzbekistan provides education and health-care to children and that statistics reveal the decline in child mortality rates. Саудовская Аравия заявила, что Узбекистан обеспечивает образование и здравоохранение для детей и что статистические данные свидетельствуют о снижении уровня детской смертности.
It enquired whether Uzbekistan intends to undertake any legislative reform in this regard. Она пожелала узнать, намерен ли Узбекистан предпринять какую-либо законодательную реформу в этой области.
Qatar noted that Uzbekistan continues to further such efforts to protect and promote human rights and fundamental freedoms. Катар отметил, что Узбекистан продолжает предпринимать усилия для защиты и поощрения прав человека и основных свобод.
Afghanistan noted Uzbekistan is state part to the CEDAW and the ILO Convention on the Protection of Motherhood. Афганистан отметил, что Узбекистан является государством - участником КЛДЖ и Конвенции МОТ об охране материнства.
It is not acceptable for Uzbekistan to conduct a so-called "independent international inquiry" into the Andijan events. Узбекистан считает неприемлемым проведение так называемого "независимого международного расследования" в связи с андижанскими событиями.
Uzbekistan presents responses to the questionnaires and communications of the Human Rights Council special procedures in time. Узбекистан своевременно представляет ответы на вопросники и запросы специальных процедур СПЧ по индивидуальным делам.
Uzbekistan is a secular country where religion is separated from the State and politics. Узбекистан - светская страна, где религия отделена от государства и политики.
Uzbekistan is adherent to promoting and protecting human rights alongside the implementation of measures to fight against terrorism and other threats to national security. Узбекистан привержен поощрению и защите прав человека при реализации мер по борьбе с терроризмом и другими угрозами национальной безопасности.
Uzbekistan highlighted the active cooperation of Russia with United Nations treaty bodies and other international organizations. Узбекистан подчеркнул активное сотрудничество России с договорными органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Uzbekistan noted the achievements made regarding the electoral system, the human rights institutions, and the fight against trafficking in persons. Узбекистан отметил прогресс, достигнутый в том, что касается избирательной системы, правозащитных учреждений и борьбы с торговлей людьми.
Uzbekistan welcomed steps to strengthen national human rights mechanisms and Malaysia's endeavours at national, regional and international level. Узбекистан с удовлетворением отметил шаги по укреплению национальных правозащитных механизмов и инициативы, выдвигаемые Малайзией на национальном, региональном и международном уровнях.
Uzbekistan was convinced that Cuba would continue its efforts to implement the recommendations and its international human rights obligations. Узбекистан убежден, что Куба продолжит свои усилия в деле выполнения рекомендаций и своих международных обязательств по правам человека.
Uzbekistan was convinced that China's devotion to its international obligations would foster a continuation of the fruitful and integrated work covering the broad spectrum of human rights. Узбекистан убежден, что приверженность Китая своим международным обязательствам будет способствовать продолжению плодотворной комплексной деятельности, охватывающей широкий спектр прав человека.
Uzbekistan considered that it was very positive that Malaysia had accepted all recommendations. Узбекистан считает весьма положительным факт принятия Малайзией всех рекомендаций.
At the time of writing, a mission to Uzbekistan had been scheduled for December 2002. На момент подготовки настоящего доклада миссия в Узбекистан была запланирована на декабрь 2002 года.
It also notes that according to the State party, Uzbekistan assured it that international organizations could monitor the detention facilities. Он также отмечает, что, согласно государству-участнику, Узбекистан заверил его в том, что международные организации могут осуществлять мониторинг в местах содержания под стражей.
The Parties whose proposals were approved for funding during the reporting period are: Cuba, Guatemala, Myanmar, Rwanda, Seychelles and Uzbekistan. Сторонами, чьи предложения были утверждены для финансирования в отчетный период, являются: Куба, Гватемала, Мьянма, Руанда, Сейшельские Острова и Узбекистан.
PEN noted that since the review in 2008, Uzbekistan had continued to threaten, prosecute and imprison writers and journalists. ПЕН-клуб отметил, что после проведения обзора в 2008 году Узбекистан продолжал подвергать угрозам, судебному преследованию и заключению под стражу писателей и журналистов.
In 2004, Uzbekistan submitted its second report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. В 2004 году Узбекистан представил в Комитет Организации Объединенных Наций по ликвидации дискриминации в отношении женщин свой второй доклад по выполнению Конвенции.
In 2006, the Secretary-General called upon Uzbekistan to cooperate actively with the OHCHR Regional Representative deployed in 2006. В 2006 году Генеральный секретарь призвал Узбекистан активно сотрудничать с Региональным представителем Верховного комиссара по правам человека, направленным в 2006 году30.
In many countries, such as Mexico and Uzbekistan, UNDP is actively involved in developing microfinance capacities and expanding its outreach. Во многих странах, таких, как Мексика и Узбекистан, ПРООН активно занимается созданием потенциала в области микрофинансирования и расширением масштабов этой работы.
His delegation also called on others, especially delegations which had previously abstained from voting on similar draft resolutions, to support Uzbekistan. Его делегация призывает также других членов Комитета, особенно делегации, которые ранее уже воздерживались от голосования по аналогичным проектам резолюций, поддержать Узбекистан.
Over the past year Uzbekistan had become a party to over 60 international human rights instruments, including six United Nations treaties. За последний год Узбекистан присоединился к числу участников более чем 60 меж-дународных документов по правам человека, включая шесть договоров Организации Объединенных Наций.
Many in fact, particularly Pakistan, Tajikistan and Uzbekistan, complained that weapons are entering their countries from Afghanistan, apparently for dissident extremist groups. Фактически, многие страны, особенно Пакистан, Таджикистан и Узбекистан, жаловались, что оружие проникает в их страны из Афганистана, по всей вероятности, для раскольнических экстремистских группировок.