Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
In accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, Uzbekistan established several national human rights institutions: the Parliamentary Ombudsman, the National Centre for Human Rights, and the Institute for Monitoring Legislation, attached to the Office of the President of Uzbekistan. В соответствии с Венской декларацией и Программой действий в Узбекистане были созданы национальные институты по правам человека: Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмен), Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека, Институт мониторинга действующего законодательства при Президенте Республики Узбекистан.
National: Ministry of Health, Republican AIDS Centre, Women's Committee of Uzbekistan, National Association of NGOs of Uzbekistan, National Youth Union "Kamolot", Social Initiatives Support Fund. Национальные: Министерство здравоохранения Республики Узбекистан, Республиканский Центр СПИД, Комитет женщин Республики Узбекистан, Национальное молодёжное движение «Камолот», Национальная ассоциация ННО Узбекистана (НАННОУз), Фонд поддержки социальных инициатив.
The Fund Forum Presents Uzbekistan, a photograph album that is the result of an international publishing project involving photographers, designers, art historians, ethnographers and social commentators from France, Italy and Uzbekistan. международный издательский проект - книга-фотоальбом "Фонд"Форум" представляет Узбекистан", над котором работали фотографы, дизайнеры, искусствоведы, этнографы, публицисты из Франции, Италии и Узбекистана.
In November 1997, an exhibition was held on the theme "Uzbekistan - our shared home", in the central exhibition hall in Tashkent, to mark the sixtieth anniversary of the Korean community in Uzbekistan. В ноябре 1997 года в Центральном выставочном зале в г. Ташкенте прошла выставка "Узбекистан - наш общий дом", посвященная 60-летию проживания корейцев в Республике.
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan) said that the National Statistics Office had estimated the population of Uzbekistan at around 30 million persons, of whom 25 million were Uzbeks and 5 million were ethnic minorities. З. Г-н Мухаммадиев (Узбекистан) говорит, что по оценке Госкомстата население Узбекистана составляет примерно 30 млн. человек, из которых 25 млн. - узбеки и 5 млн. - этнические меньшинства.
Mr. ALISHER VAHIDOV (Uzbekistan) begged the indulgence of the Committee, since it was Uzbekistan's first report, and the delegation's first meeting with the Committee, as they lacked experience of reporting and of the Committee's procedures. З. Г-н АЛИШЕР ВАХИДОВ (Узбекистан) просит Комитет о снисхождении, поскольку это первый доклад Узбекистана и первая встреча представителей этой страны с Комитетом, в силу чего у них отсутствует опыт представления докладов, а также опыт, касающийся процедур Комитета.
In comments to CESCR, Uzbekistan indicated that the level of poverty was of 26.2 percent in 2003, that progress was made in this respect, and that the reported malnutrition in Uzbekistan has not been corroborated. В комментариях, направленных КЭСКП, Узбекистан указал, что в 2003 году уровень нищеты составлял 26,2%, т.е.
The printed media in Uzbekistan publish in Uzbek, Russian, English, Kazakh, Tajik, Karakalpak and Korean. Uzbekistan has some 30 private television stations and 10 private FM radio stations broadcasting in Uzbek, Russian and English. Печатные СМИ в Республике Узбекистан издаются на узбекском, русском, английском, казахском, таджикском, каракалпакском и корейском языках.
The problems facing Uzbekistan's penal enforcement system can be solved only through the strict application of the basic provisions of the Constitution and of Uzbekistan's international obligations in the field of human rights and freedoms. Лица, задержанные по подозрению в совершении преступления, содержатся в условиях, соответствующих санитарно-гигиеническим правилам, определенным Министерством здравоохранения и Министерством внутренних дел Республики Узбекистан.
The Consulate General in Dubai helped Iroda Irisbek-qizi Sultanova, an Uzbek citizen born on 12 August 1990 in Jizzax, to return to Uzbekistan. Генконсульством Республики Узбекистан в Дубае оказано содействие в возвращении в Узбекистан гражданки Республики Узбекистан Султоновой Ироды Ирисбек-кизи, рожденной 12 августа 1990 в г.
In its next periodic report, in compliance with its obligations under the Convention, the Government of Uzbekistan will provide information on the number of persons who have been granted Uzbek citizenship disaggregated by ethnic origin. В следующем периодическом докладе Республики Узбекистан по выполнению Конвенции по ликвидации всех форм расовой дискриминации Правительство Республики Узбекистан предоставит информацию о числе лиц, получивших узбекское гражданство и вид на жительство, в разбивке по признаку их этнического происхождения.
By its decision No. 469 of 20 October 2005, the Cabinet of Ministers ratified the Programme of Action to Protect the Environment in the period 1999-2005, Uzbekistan's principal strategy directive in the area of environmental policy. Постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 20.102005 года Nº 469 была утверждена «Программа действий по охране окружающей среды Республики Узбекистан на период 1999 - 2005 годы», которая являлась основным стратегическим направлением в реализации экологической политики страны.
The art project "Masterpieces of world art in Tashkent" was launched no 18 May in the capital by the Academy of Arts of Uzbekistan jointly with the city administration and UNESCO office in the country. В преддверии 19-летия независимости страны национально-культурными центрами Кашкадарьинской области проводятся фестивали дружбы под девизом «Узбекистан - единая Родина!».
Mr. Kamilov (Uzbekistan) (interpretation from Russian): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to your high office, and to express our confidence in the success of the work of the current session. Г-н Камилов (Узбекистан): Позвольте поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на эту высокую должность и выразить уверенность в успехе текущей сессии.
Uzbekistan understands the seriousness and importance of the Security Council resolution and, in order for it to implement the provisions of the resolution, there is an acute need for highly qualified specialists. Узбекистан придает большое значение взаимодействию на международном уровне в области противодействия угрозе ОМП в целях обеспечения своей национальной безопасности.
During the Soviet era, despite the assistance provided by the central authorities for the development of industry, science, culture and education, Uzbekistan remained an appendage of the Soviet Union, supplying farm products and raw materials. В советские времена, несмотря на оказываемую центром помощь по развитию промышленности, науки, культуры и образования, Узбекистан продолжал оставаться аграрно-сырьевым придатком Советского Союза.
In conclusion, Uzbekistan supports the theme proposed by the President of the General Assembly for this session's general debate, namely, "The role of mediation in the settlement of disputes by peaceful means". В заключение хотел бы отметить, что Узбекистан, поддерживает предложенную Председателем Генеральной Ассамблеи тему общих дебатов «Роль посредничества в мирном урегулировании споров».
In the autumn of 2005, the programme Multiplier Point Coordinator visited Uzbekistan to assess how analyse the programme's was being implementeadtion in the country and to involve more organizations.Multiplier Points He organized rinto the program. В 2005 году координатор программы посетил Узбекистан, чтобы оценить ход осуществления программы и привлечь к ней большее количество организаций.
To ensure daily information exchange and joint monitoring of atmospheric air conditions, Talco set up a direct telephone link and paid to equip three 24-hour monitoring stations in the Sariosiyo and Dashnabad regions of Uzbekistan. For unknown reasons, those facilities have been dismantled completely. Для обеспечения ежедневного взаимного обмена информацией и совместного контроля состояния атмосферного воздуха Таджикский алюминиевый завод установил прямую телефонную связь и оборудовал на свои средства три поста круглосуточного контроля в Сариасийском и Дашнабадском районах Республики Узбекистан, которые в настоящее время по неизвестным причинам полностью разукомплектованы.
However, given the country's geographical location and the current situation in neighbouring Kyrgyzstan, where there are ongoing armed conflicts and from where there is a mass influx of refugees into Uzbekistan, the feasibility of drawing up a bill on refugees is currently under consideration. Однако, учитывая географическое положение Узбекистана, сложившуюся ситуацию в соседней Республике Кыргызстан, в которой происходят вооруженные конфликты и массовый поток беженцев в Узбекистан, в настоящее время рассматривается вопрос о целесообразности разработки законопроекта о беженцах.
When an application is turned down, the Ministry of Justice of Uzbekistan so informs an authorized member of the governing body of the party, making reference to the legal provisions violated by the filed instruments. При этом, в случае отказа Министерство юстиции Республики Узбекистан сообщает об этом полномочному члену руководящего органа партии со ссылкой на положения законодательства, которым противоречат представленные документы.
Leaded petrol is banned in only a few EECCA countries; in some countries (such as Azerbaijan, Kazakhstan and Uzbekistan), plans to phase out leaded petrol have been elaborated and are being implemented. Этилированный бензин запрещен только в нескольких странах ВЕКЦА; в некоторых странах (таких, как Азербайджан, Казахстан и Узбекистан) разрабатываются и внедряются планы по прекращению производства этого вида горючего.
The number of individuals arrested for drug-related crimes in Uzbekistan was 6,040, including 106 foreign nationals from 10 countries. Информация о предпринимаемых Республикой Узбекистан мерах по борьбе с незаконным оборотом наркотиков
Uzbekistan's 1995 accession to the United Nations Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment contributed to the establishment of criminal liability, under article 235 of the Criminal Code, for the use of torture. Присоединение Узбекистана в 1995 году к Конвенции ООН против пыток, способствовало установлению уголовной ответственности за применение пыток в статье 235 УК Республики Узбекистан.
Work is currently under way to implement a strategy, designed with the participation of specialists from the State Committee for Nature Protection, for the comprehensive development and upgrading of the water and sewerage system of Uzbekistan for the period up to 2020. С участием специалистов Госкомприроды разработана "Стратегия комплексного развития и модернизации систем водоснабжения и канализации Республики Узбекистан на период до 2020 года" и начата ее реализация.