Uzbekistan: third periodic report |
Узбекистан: третий периодический доклад |
They are the Philippines and Uzbekistan. |
Ими являются Филиппины и Узбекистан. |
Why did Uzbekistan get it yesterday? |
А почему Узбекистан вчера получил? |
Uzbekistan is the member of 90 different international organizations, multilateral conventions and agreements. |
Узбекистан является членом 90 различных международных организаций, многосторонних конвенций и договоров. Ниже приводятся примеры сотрудничества Республики Узбекистан с наиболее важными из них. |
Uzbekistan has an immensely rich and truly unique cultural heritage. |
Был проведен Республиканский смотр-конкурс исполнителей национальных танцев имени М. Тургунбаевой. Узбекистан обладает богатейшим, поистине уникальным культурным наследием. |
Uzbekistan also allowed overflight and transit permission for Allied forces and supplies. |
Узбекистан также предоставил право на пролет над своей территорией и транзит для перевозок личного состава и предметов снабжения членов НАТО. |
Infant mortality indicators for Uzbekistan |
Показатели младенческой смертности по Республике Узбекистан |
Uruguay Uzbekistan 28 October 2000 Venezuela |
Узбекистан Третий доклад 28 октября 2000 года 1 |
Uzbekistan is a presidential republic. |
Республика Узбекистан является президентской Республикой. |
Comments of Uzbekistan This report is primarily based on information obtained during a recent mission to Uzbekistan by representatives of IHF. |
Этот доклад, главным образом основанный на информации, полученной во время недавней миссии представителей Международной Хельсинкской Федерации (МХФ) в Узбекистан. |
Uzbekistan signs the PfP SOFA agreement with the Allies. |
Узбекистан подписывает Соглашение о статусе сил (войск) (СОФА) с членами НАТО. |
Uzbekistan has been actively engaged in cooperation with the anti-terrorist coalition. |
Являясь инициатором ряда предложений по организации коллективного противодействия международному терроризму, Узбекистан активно сотрудничает с антитеррористической коалицией. |
Uzbekistan was convinced that Central Asia could become the fifth nuclear-weapon-free zone. |
Узбекистан убежден, что Центральная Азия может стать пятой зоной, свободной от ядерного оружия. |
Uzbekistan is working closely with OHCHR. |
Узбекистан тесно взаимодействует с Управлением Верховного комиссара ООН по правам человека. |
Uzbekistan was a traditionally multi-confessional nation and was home to 16 religions. |
Так сложилось, что Узбекистан является многоконфессиональной страной и в нем живут представители 16 религий. |
In addition, Uzbekistan is party to the Optional Protocol to ICCPR. |
Кроме того, Узбекистан является участником Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
Representatives of Uzbekistan take an active part in EAG meetings and workshops. |
Представители Республики Узбекистан принимают активное участие в заседаниях и практических семинарах, проводимых в рамках группы. |
Uzbekistan appreciated Malaysia's comprehensive information and comments on the recommendations made by the Working Group. |
Узбекистан выразил благодарность Малайзии за представленную всеобъемлющую информацию и комментарии в отношении рекомендаций, вынесенных Рабочей группой по универсальному периодическому обзору. |
Uzbekistan was bewildered by the unfounded assertions about the Andijan events. |
Узбекистан удивляют необоснованные заявления по андижанским событиям. |
Today's Uzbekistan, with its population of 25 million, is at the heart of Central Asia both geographically and politically. |
Современный Узбекистан с 25-миллионным населением и географически, и политически составляет основу Центральной Азии. |
Mr. Arziev (Uzbekistan) stated that Uzbekistan opposed country-specific resolutions on human rights issues because such initiatives created rifts among Member States. |
Г-н Арзиев (Узбекистан) заявляет, что Узбекистан выступает против резолюций по правам человека, ориентированных на конкретные страны, поскольку подобные инициативы вносят разлад в отношения между государствами-членами. |
The Commission submits to the President of Uzbekistan a proposal for every request. |
Комиссия вносит на рассмотрение Президента Республики Узбекистан предложения по каждому заявлению о приеме в гражданство Республики Узбекистан. |
This action confirmed once and for all Uzbekistan's place as a full subject of international law. |
Этот акт окончательно утвердил Узбекистан в качестве равноправного субъекта международного права. 8 декабря 1992 года на XI сессии Верховного Совета 12 созыва была принята Конституция Республики Узбекистан. |
Uzbekistan is taking systematic measures to liberalize the court-judicial system which is now based on an entirely new approach. |
Республика Узбекистан осуществляет последовательные меры по либерализации судебно-правовой системы. |
Uzbekistan is a secular State, and the Government of Uzbekistan places no restrictions on religious organizations as to their size or places where they may operate. |
Узбекистан является светским государством, и Правительство республики не разграничивает религиозные организации по их количественному и территориальному признаку. |