Uzbekistan calls upon nuclear powers to accede to the protocol on security guarantees annexed to the Central Asia Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty as soon as possible. |
Узбекистан призывает ядерные державы к скорейшему присоединению к Протоколу о гарантиях безопасности, прилагаемому к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия в Центральной Азии. |
Mr. Saidov (Uzbekistan), referring to question 3, said that gender equality was a top priority for his Government. |
Г-н Саидов (Узбекистан), касаясь вопроса 3, говорит, что равенство между мужчинами и женщинами является одним из основных приоритетов его правительства. |
Mr. Saidov (Uzbekistan), replying to question 17, said that judges were currently appointed for five-year terms. |
Г-н Саидов (Узбекистан), отвечая на вопрос 17, говорит, что в настоящее время судьи назначаются на пятилетний срок. |
Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan), replying to question 18, agreed that procurators and lawyers did not have the same powers. |
Г-н Шарафутдинов (Узбекистан), отвечая на вопрос 18, соглашается с тем, что прокуроры и адвокаты имеют разные полномочия. |
It should come as no surprise that visa procedures governing entry and exit had been established between Uzbekistan and its neighbours Tajikistan, Turkmenistan and Kyrgyzstan. |
Ни у кого не должно вызывать удивление то, что Узбекистан и соседние государства Таджикистан, Туркменистан и Кыргызстан установили визовые процедуры, регулирующие въезд и выезд. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that a very constructive dialogue had been held with the Committee and he regretted any areas of misunderstanding. |
Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что с Комитетом проведен весьма конструктивный диалог, и сожалеет, если возникли какие-либо недопонимания. |
Uzbekistan was a multi-ethnic, multi-faith and multicultural society with a high level of tolerance for ethnic groups, faiths, cultures and languages. |
З. Узбекистан является многонациональным, многоконфессиональным и многокультурным обществом с высоким уровнем толерантности по отношению к этническим группам, верам, культурам и языкам. |
Uzbekistan was the world's second biggest exporter of cotton; it also produced gold, petroleum, chemical products and machinery. |
Узбекистан является вторым по величине мировым экспортером хлопка; на его территории также ведется добыча золота и нефти, производятся химические продукты и машинное оборудование. |
Advocates violent change of the constitutional order of Uzbekistan; |
выступает за насильственное изменение конституционного строя Республики Узбекистан; |
Mr. Vohidov (Uzbekistan), raising a point of order, moved for the adjournment of the debate on the draft resolution. |
Г-н Вохидов (Узбекистан), выступая по порядку ведения заседания, вносит предложение о прекращении прений по проекту резолюции. |
Information on State registration of religious organizations in Uzbekistan. |
Сведения о государственной регистрации религиозных организаций в Республике Узбекистан |
In this context, we also point out that no complaints of arbitrary arrest and detention were filed with the judicial authorities of Uzbekistan. |
При этом, обращаем внимание, что в судебные инстанции Республики Узбекистан обращения о произвольных арестах и задержании не поступали. |
In Uzbekistan there are 887 periodicals, including 676 newspapers, 189 magazines, 1 journal and 1 bulletin, published in 6 different languages. |
В Республике Узбекистан осуществляют деятельность 887 периодических изданий, в том числе 676 газет и 189 журналов, 1 ведомостей и бюллетеней, на шести различных языках. |
To establish a database on the realization and development of human rights in Uzbekistan; |
создание информационной базы данных по осуществлению и развитию прав человека в Республике Узбекистан; |
To publish and disseminate within the international community information on human rights in Uzbekistan; |
издавать и распространять в мировом сообществе информацию о правах человека в Республике Узбекистан; |
In 2005, the civil courts of Uzbekistan considered 16 requests for annulment of marriage under this article, of which 10 were granted. |
По данной статье судами Республики Узбекистан по гражданским делам в 2005 году было рассмотрено 16 исковых требований о признании брака недействительным, из которых 10 были удовлетворены. |
Uzbekistan is a multi-ethnic country where representatives of over 100 ethnic groups and nationalities reside, including Karakalpaks, Kazakhs, Kyrgyz, Tajiks and others. |
Узбекистан - многонациональная страна, в нем проживают представители более ста наций и национальностей, в том числе каракалпаки, казахи, киргизы, таджики и др. |
Uzbekistan was committed to principles of gender equality and to fulfilling its international obligations with respect to the Millennium Development Goals and the Convention. |
З. Узбекистан поддерживает принципы гендерного равенства и выполняет свои международные обязательства по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и реализации положений Конвенции. |
Ms. Norboeva (Uzbekistan) said that the Women's Committee, a non-governmental body, had 65 members from every region. |
Г-жа Норбоева (Узбекистан) говорит, что Комитет по делам женщин является неправительственной организацией, в составе которой насчитывается 65 членов из каждого региона страны. |
With regard to nutritional deficiencies, Uzbekistan had received a $2.8 million grant from the World Bank to reduce anaemia among women. |
Что касается неполноценного питания, то Узбекистан получил от Всемирного банка грант в 2,8 млн. долл. США на сокращение заболеваемости анемией среди женщин. |
Each of us should realize that today Uzbekistan is an integral part of the world community and global financial and economic market. |
Каждый из нас должен отдавать себе отчет в том, что Узбекистан сегодня - это составная часть мирового пространства и глобального финансово-экономического рынка. |
Under the Science for Peace and Security (SPS) Programme, Uzbekistan has received grant awards for over 50 projects for scientific and environmental collaboration. |
По линии программы «Наука ради мира и безопасности» Узбекистан получил гранты на свыше 50 проектов сотрудничества в сфере науки и окружающей среды. |
The products of "Tuimazisteklo" Ltd. are delivered to Ukraine, Uzbekistan, Belorussia, Georgia and Armenia. |
Товары ОАО "Туймазыстекло" поставляются на Украину, в Узбекистан, Казахстан, Белоруссию, Грузию и Армению. |
Spent one season in 2007 and the second round back to Uzbekistan, where up to 2010 played for Bunyodkor Tashkent. |
Провёл там один сезон и в 2007 году со второго круга вернулся в Узбекистан, где до 2010 года выступал за ташкентский «Бунёдкор». |
Allsoft (Russia, Belarus, Kazakhstan, Uzbekistan) - An online store software for individuals, small businesses and non-profit institutions. |
Allsoft (Россия, Беларусь, Казахстан, Узбекистан) - онлайн-магазин программного обеспечения для частных клиентов и малого бизнеса и некоммерческим учреждениям... |