Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Uzbekistan and Turkmenistan have not as yet participated in any of the SPECA Transport meetings. Узбекистан и Туркменистан пока не принимали участия ни в одном из совещаний СПЕКА в области транспорта.
The Regional Adviser on Transport conducted a bilateral Mission to Uzbekistan on 29 November to 1 December 2000. 29 ноября - 1 декабря 2000 года Региональный советник по вопросам транспорта предпринял миссию по налаживанию двусторонних контактов в Узбекистан.
In the absence of specific information, there had been no need for Uzbekistan to conduct an investigation. Ввиду отсутствия конкретных элементов, Узбекистан не был обязан проводить расследование.
Following those consultations, Uzbekistan had in fact invited the ICRC delegates to visit penal colonies for women, but the offer had been refused. После этих консультаций Узбекистан также предложил командированным МККК лицам посетить пенитенциарные колонии для женщин, от чего последние отказались.
With respect to ICRC, Uzbekistan had made a detailed written statement of its position. В отношении МККК Узбекистан подробно изложил свою позицию в письменном виде.
Uzbekistan is the only country in the Central Asia sub-region that does not have a long-term strategic plan for the development of National Statistics System. Узбекистан является единственной страной в субрегионе Центральной Азии, которая не имеет стратегического плана развития национальной статистической системы.
Work in this area is being carried out in cooperation with the Human Rights Commissioner of the Oliy Majlis of Uzbekistan. Деятельность в данном направлении осуществляется в сотрудничестве с Уполномоченным Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека.
Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition. Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу.
As in all areas of social life, radical positive changes are taking place in the penal system of Uzbekistan. Как и во всех сферах жизни общества, в системе исполнения наказаний Республики Узбекистан проводятся кардинальные позитивные преобразования.
Non-governmental organizations are established and dissolved in strict compliance with the procedure laid down in the domestic law of Uzbekistan. Учреждение или ликвидация НПО осуществляется строго в порядке, определенном национальным законодательством Республики Узбекистан.
Côte d'Ivoire, Greece, Italy, Nicaragua and Uzbekistan subsequently joined in sponsoring the draft resolution. К авторам проекта резолюции впоследствии присоединились Кот-д'Ивуар, Греция, Италия, Никарагуа и Узбекистан.
After his return to Uzbekistan, he developed the so-called "Chechen syndrome", and in his mind, he continued to fight. После своего возвращения в Узбекистан у него развился так называемый "чеченский синдром", и в своем сознании он продолжал воевать.
Since independence Uzbekistan has moved to establish a democratic rule-of-law State and a just civil society. Узбекистан, обретя государственную независимость, избрал путь построения демократического правового государства и справедливого гражданского общества.
In Uzbekistan, failure at any level to comply with the rules of law is unacceptable. Узбекистан не приемлет нарушений законности на любом уровне.
Uzbekistan is not a party to this instrument. Узбекистан не присоединился к данной Конвенции.
In addition, Uzbekistan has been a member of INTERPOL since November 1994. Помимо этого, Узбекистан с ноября 1994 года является членом Интерпола.
Uzbekistan, in particular, has proven its willingness to brutalize protesters. Узбекистан, в частности, доказал свою готовность жестоко обойтись с протестующими.
Uzbekistan, especially, has presented an extremely cautious, even ambivalent, face in public. Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
The Russian Federation and Uzbekistan attach the utmost significance to the expansion and deepening of mutually advantageous economic ties. Российская Федерация и Узбекистан придают первостепенное значение расширению и углублению взаимовыгодных экономических связей.
Uzbekistan requests the Security Council to convene a special meeting and make an assessment of the situation that has arisen in South Asia. Узбекистан обращается к Совету Безопасности ООН с просьбой созвать специальное совещание и дать оценку сложившейся ситуации в Южной Азии.
If Member States support this initiative, Uzbekistan will take an active part in bringing it to fruition. Если данная инициатива найдет поддержку в странах Организации Объединенных Наций, Узбекистан примет самое активное участие в процессе ее реализации.
Uzbekistan has consistently taken steps to ensure peace and strengthen regional security. Узбекистан последовательно предпринимает шаги, направленные на обеспечение мира и региональной безопасности.
The Republics of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan signed the joint Declaration on SPECA in March 1998. В марте 1998 года Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан и Узбекистан подписали совместную декларацию по СПСЦА.
Uzbekistan had ratified the Treaty during the first year of its independence, and was committed to the implementation of its article VII. Узбекистан ратифицировал Договор в первый год обретения своей независимости и берет на себя обязательство по выполнению его статьи VII.
The success of Uzbekistan in attracting FDI to its telecommunication industry provides an example. Примером здесь может служить Узбекистан, который успешно привлекает ПИИ в свою телекоммуникационную индустрию.