Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Uzbekistan was concerned about ongoing forms of discrimination on the grounds of ethnic origin and information on increasingly broad use by the police of racist profiling. Узбекистан обеспокоен сохраняющимися формами дискриминации по признаку этнического происхождения, а также информацией о все более широком использовании полицией расистского профилирования.
Mr. Arziev (Uzbekistan) said that his delegation firmly opposed the practice of politicization, double standards and selectivity in dealing with human rights. Г-н Арзиев (Узбекистан) говорит, что его делегация твердо выступает против практики политизации, двойных стандартов и избирательности при рассмотрении прав человека.
Mr. Vohidov (Uzbekistan) (spoke in Russian): Let me, at the outset, express gratitude to the organizers and initiators of this event. Г-н Вахидов (Узбекистан): Прежде всего позвольте мне выразить признательность организаторам и инициаторам сегодняшнего мероприятия.
Uzbekistan is not a Party to the Convention, but its representatives participate in meetings under the Convention. Узбекистан не является Стороной Конвенции, но его представители участвуют в совещаниях по Конвенции.
Mr. DJASIMOV (Uzbekistan) said that a bill on refugees was under consideration and should be adopted by Parliament in the near future. Г-н ДЖАСИМОВ (Узбекистан) говорит, что законопроект о беженцах находится в стадии рассмотрения и должен быть принят парламентом в ближайшем будущем.
Uzbekistan has made a priority of strengthening its social policies, which is reflected in the adoption of social programmes to enhance public welfare and social and legal protections. Узбекистан объявил приоритетом усиление социальной политики, которое выражается в принятии социальных программ, которые направлены на улучшение благосостояния общества и социально-правовую защиту населения.
I would like to say a few words about the measures taken in Uzbekistan to mitigate and neutralize the impact of the world financial and economic crisis. Я хотел бы сказать несколько слов о мерах, которые Узбекистан принял для смягчения и нейтрализации последствий мирового финансово-экономического кризиса.
The project is in the design phase and includes work in three countries with substantial desert areas (China, Jordan and Uzbekistan). Проект находится на стадии разработки и предусматривает проведение работ в трех странах с обширными пустынными зонами (Иордания, Китай и Узбекистан).
Owing to its geographical and climatic situation, Uzbekistan has been seriously affected by adverse environmental factors, particularly the fragility of arid ecosystems and scarce water resources. Из-за своих географических и климатических особенностей Узбекистан сильно подвержен влиянию отрицательных экологических факторов, особенно в связи с хрупкостью аридных экосистем и ограниченностью водных ресурсов.
quarterly estimates of GRP are produced only by Tajikistan and Uzbekistan. квартальные оценки ВРП выполняют только Таджикистан и Узбекистан.
Points of contact from six remaining countries (Azerbaijan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Ukraine and Uzbekistan) did not respond. Контактные пункты остальных шести стран (Азербайджан, Казахстан, Кыргызстан, Российская Федерация, Узбекистан и Украина) не отреагировали на уведомление.
1.8 The law enforcement agencies systematically carried out search operations to establish the presence of illegally stored firearms and ammunition, as well as operations to intercept them and prevent their illegal transport into Uzbekistan. 1.8 Правоохранительными органами систематически проводятся оперативно-поисковые мероприятия по установлению наличия незаконно хранящихся огнестрельного оружия и боеприпасов, а также по перехвату и недопущения их незаконного ввоза в Узбекистан.
Human rights are legally established in Uzbekistan by constitutional acts, legal codes and a comprehensive framework of directly applicable law. Законодательное закрепление прав человека в Республике Узбекистан осуществляется при помощи конституционных законов Республики Узбекистан, кодексов и целого блока законов прямого действия.
In Uzbekistan, the protection of motherhood and childhood and the creation of conditions for comprehensive, harmonious development and education of children are intrinsic parts of our State policy. В Республике Узбекистан охрана материнства и детства, создание условий для всестороннего, гармоничного развития и воспитания детей возведены в ранг государственной политики.
2003-2007 under article 235 of the Criminal Code of Uzbekistan по ст. 235 Уголовного кодекса Республики Узбекистан
Uzbekistan - Republic of Korea: a new stage in cooperation Узбекистан - Республика Корея: новый этап сотрудничества
The Committee took note that the next countries to be reviewed were, in chronological order, Kyrgyzstan, Uzbekistan and The former Yugoslav Republic of Macedonia. Комитет принял к сведению, что следующими обозреваемыми странами - в хронологическом порядке - будут Кыргызстан, Узбекистан и бывшая югославская Республика Македония.
Neighbouring countries of Kazakhstan in the UNECE region are Kyrgyzstan, the Russian Federation, Turkmenistan, Uzbekistan and Azerbaijan (through Caspian Sea). Соседними с Казахстаном странами в регионе ЕЭК ООН являются Кыргызстан, Российская Федерация, Туркменистан, Узбекистан и Азербайджан (через Каспийское море).
Uzbekistan takes an active part in the work of intergovernmental and non-governmental organizations with a view to preventing and resolving conflicts in and beyond its region. Узбекистан принимает активное участие в деятельности межправительственных и неправительственных образований с целью предотвращения и разрешения конфликтов в регионе и за его пределами.
As the most multi-ethnic and multi-confessional country in the world, Uzbekistan speaks out against all manifestations of policies of racial discrimination based on principles of racial superiority or national affinity. Узбекистан, являясь самой полиэтнической и поликонфессиональной страной мира, выступает против любых проявлений политики расовой дискриминации, основанной на принципе расового превосходства или национальной принадлежности.
Uzbekistan was pleased to report that work to implement the recommendations accepted following its review had already begun. Узбекистан с удовлетворением сообщает, что работа по выполнению рекомендаций, с которыми Узбекистан согласился после проведения обзора, уже началась.
In keeping with the spirit and the principles of the Council, Uzbekistan intended to adopt and implement a national plan of action to fulfil the recommendations. Действуя в духе и в соответствии с установленными Советом принципами, Узбекистан намерен принять и выполнить национальный план действий по реализации этих рекомендаций.
The Deputy Minister of Justice said that Uzbekistan pays attention to civil society; in particular they participated directly in the preparations of the report for UPR. Заместитель Министра юстиции заявил, что Узбекистан уделяет внимание гражданскому обществу; в частности, его представители принимали непосредственное участие в подготовке доклада для УПО.
Uzbekistan welcomed the Russian Federation's constructive approach to the universal periodic review and its broad spectrum of work to promote and protect human rights and fundamental freedoms. Узбекистан приветствовал конструктивный подход Российской Федерации к универсальному периодическому обзору и широкий спектр проделанной ею работы по поощрению и защите прав человека и основных свобод.
Uzbekistan commended Azerbaijan for the consistent steps taken to uphold human rights and fundamental freedoms in the framework of its international obligations and in national legislation. Узбекистан похвалил Азербайджан за последовательные шаги в деле защиты прав человека и основных свобод в рамках его международных обязательств и в национальном законодательстве.