Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
Thus, the provisions of the Optional Protocol apply equally to all those who are citizens of Uzbekistan and live under its jurisdiction. Таким образом, положения Факультативного протокола одинаковы в отношении всех лиц, являющихся гражданами Республики Узбекистан и находящихся под ее юрисдикцией.
In Uzbekistan, Uzbek citizenship is established in accordance with the Universal Declaration of Human Rights. На территории Республики Узбекистан устанавливается гражданство Республики Узбекистан в соответствии с Всеобщей декларацией прав человека.
Uzbekistan ensures respect for the languages, customs and traditions of the nations and nationalities living in its territory and creates the conditions for their development. Республика Узбекистан обеспечивает уважительное отношение к языкам, обычаям и традициям наций и народностей, проживающих на ее территории, создание условий для их развития.
The following means of protecting economic, social and cultural rights and redressing violations of such rights have been developed in Uzbekistan in accordance with the Constitution. В Республике Узбекистан на основе положений Конституции получили развитие следующие способы защиты и восстановления нарушенных экономических, социальных и культурных прав граждан.
Only those aliens whose States have a diplomatic mission in Uzbekistan may adopt a child who is an Uzbek citizen. Усыновление детей-граждан Республики Узбекистан может производиться лишь теми иностранными гражданами, государства которых имеют свои дипломатические представительства в Республике Узбекистан.
In Uzbekistan, the right to education is considered as a fundamental right of the child, conducive to the development of a thoughtful, spiritual and moral personality. Республика Узбекистан рассматривает право на образование одним из основополагающих прав ребенка, способствующим развитию высокоинтеллектуальной и духовно-нравственной личности.
Uzbekistan is a multi-ethnic State, home to more than 130 nationalities and ethnic groups with their own rich history and culture. Республика Узбекистан - многонациональное государство, в котором проживают более 130 национальностей и народностей, имеющих свою богатую историю и культуру.
Accordingly, an indicted person may be extradited from Uzbekistan to another State to face criminal prosecution for offences committed in the territory of that State only after the submission by its competent organs of assurances of the application of the guarantees established in the legislation of Uzbekistan. В связи с этим выдача из Узбекистана в иностранные государства обвиняемых для привлечения их к уголовной ответственности за преступления, совершенные на их территории, осуществляется только после предоставления компетентными органами этих государств гарантий, установленных законодательством Республики Узбекистан.
Uzbekistan hoped for the understanding of the Members and observers of the Council and also for their constructive and fruitful cooperation as Uzbekistan implemented the common goals of promoting, realizing and protecting human rights at both the national and international levels. Узбекистан надеется на понимание со стороны государств-членов и государств-наблюдателей Совета, а также на их конструктивное и плодотворное сотрудничество в достижении Узбекистаном общих целей поощрения, соблюдения и защиты прав человека, как на национальном, так и на международном уровне.
Noting the importance attached by Uzbekistan to the strengthening of cooperation with the Council and the special procedures, the OHCHR, and other United Nations human rights bodies, Slovakia recommended that Uzbekistan respond positively to the visit request of the seven thematic special procedures. Отметив то важное значение, которое придает Узбекистан укреплению сотрудничества с Советом и специальными процедурами, УВКПЧ и другими органами Организации Объединенных Наций по правам человека, Словакия рекомендовала Узбекистану позитивно откликнуться на просьбы о посещениях со стороны семи тематических специальных процедур.
The Democratic People's Republic of Korea, Georgia, the Russian Federation and Uzbekistan also have programmes that provide close to universal coverage. Грузия, Корейская Народно-Демократическая Республика, Российская Федерация и Узбекистан также утвердили программы, которые обеспечивают почти всеобщий охват.
Neither Tajikistan nor Uzbekistan had submitted its self-assessment at the time of the training session; Kyrgyzstan had sent to the secretariat a partial self-assessment. Ни Таджикистан, ни Узбекистан не представили самооценок на момент проведения учебной сессии; Кыргызстан направил секретариату частичную самооценку.
All the fundamental principles of equality before the law and the prohibition of discrimination derived from the international instruments to which Uzbekistan has acceded are embodied in the Constitution. Конституция имплементировала все основополагающие принципы равенства перед законом и запрета дискриминации, которые вытекают из международных документов, к которым присоединился Узбекистан.
127.50 Support and protect the family as a fundamental and natural unit of society (Uzbekistan); 127.50 поддерживать и защищать семью как основную и естественную ячейку общества (Узбекистан);
138.68 Continue to cooperate with the United Nations human rights mechanisms within the framework of the implementation of ratified international instruments (Uzbekistan); 138.68 продолжать сотрудничать с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в рамках выполнения ратифицированных международных документов (Узбекистан);
138.279 Promote the rights of persons with disabilities to ensure their social integration (Uzbekistan); 138.279 поощрять права инвалидов для обеспечения их социальной интеграции (Узбекистан);
166.53 Expand social programmes for the promotion of youth employment (Uzbekistan); 166.53 расширять социальные программы по содействию трудоустройству молодежи (Узбекистан);
All archaeological work is performed on the basis of decisions made by the Ministry of Culture and Sports in coordination with the Academy of Sciences of Uzbekistan. Все археологические работы проводятся на основании разрешения, выдаваемого Министерством по делам культуры и спорта по согласованию с Академией наук Республики Узбекистан.
In recent times, the Government had noted a growing influx of Meskhetian Turks returning to Uzbekistan but had yet to calculate the exact number. В последнее время правительство отметило растущий приток турок-месхетинцев, возвращающихся в Узбекистан, однако еще предстоит подсчитать их точное число.
Uzbekistan commended the cooperation with the Special Rapporteur and the treaty bodies and welcomed the ratification of CRPD, CPED and the Optional Protocol to CEDAW. Узбекистан с удовлетворением отметил сотрудничество со Специальным докладчиком и договорными органами и приветствовал ратификацию КПИ, КНИ и Факультативного протокола к КЛДЖ.
143.51. Continue measures aimed at enhancing the capacity of the national human rights mechanism (Uzbekistan); 143.51 продолжать принимать меры, направленные на укрепление потенциала национального правозащитного механизма (Узбекистан);
123.82. Conduct comprehensive reform of the penitentiary system (Uzbekistan); 123.82 Провести всеобъемлющую реформу пенитенциарной системы (Узбекистан);
124.27 Intensify efforts to increase the level of well-being of the population and improve the national human rights protection system (Uzbekistan); 124.27 активизировать усилия по повышению уровня благосостояния населения и укрепить национальную систему защиты прав человека (Узбекистан);
Uzbekistan has acceded to the basic international instruments enshrining the principles and standards for the protection of women's rights. Узбекистан присоединился к основным базовым международным документам, регламентирующим принципы и нормы защиты прав женщин;
The conditions to be met for granting citizenship of Uzbekistan are: Условиями принятия в гражданство Республики Узбекистан являются: