The Aral Sea is bordered by Kazakhstan (97) and Uzbekistan (97). |
На побережье Аральского моря расположены Казахстан (1997 год) и Узбекистан (1997 год). |
1998 Expert visit to Uzbekistan in the framework of the UNDP project on democratization and human rights |
1998 год Экспертная поездка в Узбекистан в рамках проекта ПРООН по демократизации и правам человека |
Uzbekistan noted the creation of the National Council on Gender Equality, a commission to coordinate activity to eradicate race related crimes and a national plan of action to combat trafficking. |
Узбекистан отметил создание Национального совета по гендерному равенству, комиссии, занимающейся координацией деятельности по искоренению преступлений на расовой основе и разработку национального плана действий по борьбе с торговлей людьми. |
Mr. YAKOVLEV, speaking as Country Rapporteur, welcomed the fact that Uzbekistan had submitted its second periodic report within the prescribed time limit. |
Г-н ЯКОВЛЕВ (Докладчик по Узбекистану) положительно оценивает тот факт, что Узбекистан представил свой второй периодический доклад в установленные сроки. |
Uzbekistan and Tajikistan will expand their cooperation in the sphere of transit and transport communications in order to serve more fully the interests of their economies. |
Республика Узбекистан и Республика Таджикистан будут расширять сотрудничество в области транзитных и транспортных коммуникаций для более полного удовлетворения интересов своих экономик. |
Conditions differed from one country to another, but a certain number of norms should be applied universally and Uzbekistan was deeply committed to that principle. |
Положение в разных странах может отличаться, но некоторые нормы должны носить универсальный характер, и Узбекистан глубоко привержен этому принципу. |
The same goes for a wide range of other countries including for example the Ukraine, Armenia, Azerbaijan and Uzbekistan. |
То же можно сказать и в отношении широкого круга других стран, в том числе таких, как Украина, Армения, Азербайджан и Узбекистан. |
The Acting Chairman said that the Committee looked forward to receiving the draft report on the visit to Uzbekistan in due course. |
Исполняющий обязанности Председателя говорит, что Комитет будет ожидать представления через некоторое время проекта доклада о поездке в Узбекистан. |
Uzbekistan proposed the creation of national committees, under the aegis of the United Nations Environment Programme (UNEP), to enhance the implementation of Article 6. |
Узбекистан предложил создать под эгидой Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) национальные комитеты для стимулирования осуществления статьи 6. |
As a party to the six major international human rights conventions, Uzbekistan is systematically cooperating with the monitoring bodies established under them. |
Будучи участником шести основополагающих международных договоров в области прав человека, Узбекистан на систематической основе взаимодействует с созданными на их основе контрольными органами. |
Background paper submitted by Professor Akmal Saidov (Uzbekistan) |
Базовый документ, представленный профессором Акмалем Саидовым (Узбекистан) |
The countries represented included Australia, India, Indonesia, Malaysia, the Philippines, Republic of Korea, Thailand, Viet Nam and Uzbekistan. |
На совещании были представлены следующие страны: Австралия, Вьетнам, Индия, Индонезия, Малайзия, Республика Корея, Таиланд, Узбекистан и Филиппины. |
Regional Office for Central Asia (Uzbekistan) |
Региональное отделение для Центральной Азии (Узбекистан) |
Ratification: Uzbekistan (9 December 2003)1 |
Ратификация: Узбекистан (9 декабря 2003 года)1 |
It should also be noted that on 16 December 2005 Uzbekistan became a full member of the Eurasian Group on Combating Money Laundering and Financing of Terrorism. |
Также необходимо отметить, что 16 декабря 2005 года Узбекистан стал полноправным членом Евразийской группы по противодействию легализации преступных доходов и финансированию терроризма. |
Azerbaijan, Fiji, Kazakhstan, Republic of Korea, Ukraine, Uzbekistan |
Азербайджан, Фиджи, Казахстан, Республика Корея, Украина, Узбекистан |
Uzbekistan provided an extract of its criminal code adopted on 22 September 1994.2 |
Узбекистан представил выдержку из своего уголовного кодекса, принятого 22 сентября 1994 года2. |
Active countries in the region were Australia, Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. |
В этом регионе активно работают Австралия, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Таиланд, Узбекистан и Япония. |
In this connection, Uzbekistan awaits positive results from the 2001 Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. |
В связи с этим Узбекистан ожидает позитивных итогов от работы в 2001 году Международной конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием во всех ее аспектах. |
Poland made a number of recommendations to Afghanistan. Uzbekistan commended the steps Afghanistan has taken to ensure human rights and welcomed the international cooperation given to the country. |
Польша высказала ряд рекомендаций в адрес Афганистана. Узбекистан высоко оценил меры, которые были приняты Афганистаном для уважения прав человека, и приветствовал предоставление международной помощи этой стране. |
I would like to recall in this regard that Uzbekistan strongly urged establishment of such a committee within the United Nations as early as 1999. |
Хотел бы напомнить в этой связи, что еще в 1999 году Узбекистан настойчиво ставил этот вопрос в рамках Организации Объединенных Наций. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that his country had already had contacts with members of the Committee the previous year. |
З. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что его страна уже начала налаживать контакты с членами Комитета в прошлом году. |
Furthermore, an awareness of that fundamental principle, which was critical in transitional societies like Uzbekistan, should be inculcated in the society. |
Кроме того, необходимо добиться большей осведомленности общества об этом фундаментальном принципе, который является одним из основополагающих для стран с переходной экономикой, к числу которых относится и Узбекистан. |
Uzbekistan had a tradition of highly accomplished women, and an impressive heritage of women active in the labour force. |
Узбекистан традиционно известен как страна, где женщины успешно реализуют себя как личность и где на их долю приходится значительная часть трудовых ресурсов страны. |
The proportion of detainees in Uzbekistan is 0.3 per cent of the population. |
В Республике Узбекистан на каждые 100000 населения приходится 300 человек, осужденных к лишению свободы. |