| Data for the period 2000 - 2011 had been presented by Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan. | Казахстан, Украина и Узбекистан представили данные за период 2000 - 2011 годов. |
| Georgia, Kazakhstan, the Russian Federation, Tajikistan, and Uzbekistan did not report on the amount of non-hazardous industrial waste treated. | Грузия, Казахстан, Российская Федерация, Таджикистан и Узбекистан не представили данных об объеме переработанных неопасных промышленных отходов. |
| Belarus, Kazakhstan, the Russian Federation and Uzbekistan reported complete data only to the UNECE questionnaire. | Беларусь, Казахстан, Российская Федерация и Узбекистан сообщили полные данные только в ответ на вопросник ЕЭК ООН. |
| It is multi-ethnic in composition, bringing together representatives of 53 ethnic groups that populate Uzbekistan. | Партия по своему составу имеет многонациональный характер, объединяя представителей 53 национальностей, населяющих Узбекистан. |
| Uzbekistan was in the process of preparing its indicator-based SoE report for 2010 - 2011. | Узбекистан находится в процессе подготовки основанного на показателях доклада о СОС за 2010-2011 годы. |
| Kazakhstan and Uzbekistan are the only countries that include both conclusions and recommendations in their SoE report. | Единственными странами, включающими в свои доклады СОС как выводы, так и предложения, являются Казахстан и Узбекистан. |
| With the support of UNDP, Uzbekistan developed a specific interface connected with the geographic information system (GIS) database. | При поддержке ПРООН Узбекистан разработал специальный интерфейс, подключенный к базе данных географической информационной системы (ГИС). |
| Only Uzbekistan did not (plan to) conduct a census in this round. | Лишь Узбекистан не проводил (не планировал проводить) перепись в ходе этого цикла. |
| Japan, Tajikistan, and Uzbekistan were also represented. | Также были представлены Таджикистан, Узбекистан и Япония. |
| The Chair reported that Kazakhstan, Uzbekistan and the Russian Federation also had requested country profiles for these countries. | Председатель сообщил, что Казахстан, Узбекистан и Российская Федерация также высказали просьбы о подготовке страновых обзоров по этим странам. |
| Uzbekistan implements a consistent policy on the implementation of the Convention against Torture. | Республика Узбекистан проводит последовательную политику по выполнению Конвенции против пыток. |
| In Uzbekistan, education has been declared a State policy priority. | В Республике Узбекистан образование провозглашено приоритетом государственной политики. |
| Uzbekistan takes very seriously the concluding observations and recommendations adopted by the United Nations treaty bodies following their consideration of its periodic reports. | Республика Узбекистан с большим вниманием относится к Заключительным замечаниям и рекомендациям Комитетов ООН по итогам рассмотрения своих периодических докладов. |
| Uzbekistan's judicial system has three branches, since the country's composition includes the Republic of Qoraqalpog'iston and 12 provinces. | Судебная система Республики Узбекистан состоит из трех звеньев, поскольку в состав страны входят Республика Каракалпакстан и 12 областей. |
| It cooperates with the international and non-governmental organizations working in Uzbekistan to promote human rights and freedoms. | Оно взаимодействует с действующими в Республике Узбекистан международными и неправительственными организациями по вопросам защиты прав человека. |
| The Chamber of Advocates is a non-profit organization founded on the premise that membership should be mandatory for all lawyers in Uzbekistan. | Палата адвокатов является некоммерческой организацией, основанной на обязательном членстве всех адвокатов Республики Узбекистан. |
| Uzbekistan is currently a signatory of over 70 international instruments relating to human rights and freedoms. | В настоящее время Узбекистан является участником более 70 международных документов в сфере прав и свобод человека. |
| About 20 international transport corridors between Europe and Asia passed through Uzbekistan, connecting also the north and south of the Eurasian region. | Через Узбекистан прошли около 20 международных транспортных коридоров между Европой и Азией, которые соединили также северную и южную части Евразийского региона. |
| Uzbekistan was a member of 12 of the most important international conventions and agreements on the development and facilitation of transit and customs procedures. | Узбекистан является участником 12 важнейших международных конвенций и соглашений по вопросам разработки и упрощения транзитных и таможенных процедур. |
| The Committee urged Uzbekistan to increase proactive measures to tackle discrimination. | Комитет призвал Узбекистан к расширению активных мер по борьбе с дискриминацией. |
| Uzbekistan welcomed the establishment of a number of human rights mechanisms, including the national authority on detainees' rights. | Узбекистан с удовлетворением отметил создание ряда правозащитных механизмов, включая национальное управление по защите прав заключенных. |
| Mr. Pirimkulov (Uzbekistan) said that his delegation found the substitution of the universal periodic review process to be unacceptable. | Г-н Пиримкулов (Узбекистан) говорит, что делегация его страны считает недопустимой подмену процесса универсального периодического обзора. |
| Uzbekistan commended achievements in reducing poverty and social inequalities. | Узбекистан одобрил достижения в сокращении бедности и элементов социального неравенства. |
| Uzbekistan noted progress in developing and strengthening national human rights mechanisms, including extending the mandate of the Ombudsman. | Узбекистан отметил прогресс в развитии и укреплении национальных правозащитных механизмов, включая расширение мандата Омбудсмена. |
| Uzbekistan welcomed the adoption of the new Constitution, the reform of the justice system and the accession of Angola to a number of key international instruments. | Узбекистан приветствовал принятие новой Конституции, реформу системы правосудия и присоединение Анголы к ряду ключевых международных документов. |