Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
All of Uzbekistan's activities are therefore conducted within the framework of international agreements and treaties and in accordance with the military doctrine of Uzbekistan. Поэтому, все действия Узбекистан осуществляет в рамках Международных Соглашений и Договоров, а также в соответствии с Военной доктриной Р.Уз.
Olga Rasuleva of Uzbekcosmos (Uzbekistan) made a presentation entitled "Space Research and Technology Applications in Uzbekistan: Prospects of Sustainable Development". Г-жа Ольга Расулева (Узбеккосмос, Узбекистан) выступила с докладом на тему "Применение космических исследований и технологий в Узбекистане: перспективы устойчивого развития".
Uzbekistan: Common Country Assessment, prepared in 2003 by the United Nations Office in Uzbekistan. «Общая оценка страны: Республика Узбекистан», подготовлен в 2003 году представительством ООН в Узбекистане.
Uzbekistan was also interested in organizing a bilateral working group, supported by international experts to discuss the risks associated with a Tajik aluminium plant located near the border with Uzbekistan. Узбекистан также заинтересован в создании двусторонней рабочей группы при поддержке международных экспертов для обсуждения рисков, связанных с деятельностью таджикского алюминиевого завода, расположенного недалеко от границы с Узбекистаном.
a) Uzbekistan: Freedom House supports human rights defenders from Uzbekistan through training and networking activities. а) Узбекистан: «Дом свободы» поддерживает правозащитников из Узбекистана на основе осуществления мероприятий по профессиональной подготовке и созданию сетей.
Mr. Mukhammadiev (Uzbekistan) said that the Inter-Ethnic Cultural Centre of Uzbekistan, which had been founded in 1992, was responsible for coordinating the activities of around 140 cultural centres representing national or ethnic groups living in Uzbekistan. Г-н Мухаммадиев (Узбекистан) говорит, что созданный в 1992 году Межэтнический культурный центр Узбекистана отвечает за координацию работы около 140 культурных центров, представляющих национальные или этнические группы, проживающие в Узбекистане.
Mr. Kanyazov (Uzbekistan) said that there were more than 5,000 NGOs in Uzbekistan, of which 43 carried out activities in other countries as well as Uzbekistan. ЗЗ. Г-н Каниязов (Узбекистан) говорит, что в Узбекистане действуют более 5000 НПО, из которых 43 организации работают как в других странах, так и в Узбекистане.
Uzbekistan respects the right to self-determination of the people of Karakalpakstan, a sovereign republic that is an integral part of Uzbekistan. Республика Узбекистан уважает право на самоопределение народа Республики Каракалпакстан, которая входит в состав Республики Узбекистан как суверенная республика.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the report had been jointly produced by 30 public bodies and 20 non-governmental organizations (NGOs) from Uzbekistan. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что доклад был подготовлен совместно 30 государственными организациями и 20 неправительственными организациями (НПО) Узбекистана.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that missionary work, proselytism and the activities of unregistered religious organizations were prohibited under national law, as they might otherwise jeopardize the tolerance towards other faiths that existed in Uzbekistan. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что в соответствии с национальным законодательством миссионерская работа, прозелитизм и деятельность незарегистрированных религиозных организаций запрещены, поскольку иначе они могут поставить под угрозу терпимость к другим верам, существующим в Узбекистане.
On 15 October 2010, the Council of Friendship Societies and Cultural and Educational Relations of Uzbekistan with Foreign Countries organized a workshop conference entitled "Multi-ethnic Uzbekistan: Peace, Stability and Progress". 15 октября 2010 года проведена научно-практическая конференция "Многонациональный Узбекистан: мир, стабильность и прогресс" организованная Советом Общества дружбы и культурно-просветительских связей Узбекистана с зарубежными странами.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the sixth and seventh periodic reports of Uzbekistan had been drafted with the participation of State bodies, NGOs, civil society organizations and the media. Г-н Саидов (Узбекистан) подчеркивает, что шестой и седьмой периодические доклады Узбекистана были подготовлены при участии представителей государственных органов, неправительственных организаций (НПО), объединений гражданского общества и средств массовой информации.
Mr. Saidov (Uzbekistan) explained that Uzbekistan was currently reforming its national statistical system and that no population census had been conducted since 1979. Г-н Саидов (Узбекистан) уточняет, что в Узбекистане проводится реформа национальных органов по статистике и что перепись населения в стране не проводилась с 1979 года.
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that, while Uzbekistan had not adopted a law dealing exclusively with racial discrimination, such was also the case for most countries of the world. Г-н Саидов (Узбекистан) уточняет, что в Узбекистане нет закона, посвященного исключительно расовой дискриминации, но так же дело обстоит и в большинстве других государств мира.
While Uzbekistan has not ratified the ILO conventions dealing directly with child labour, Uzbekistan legislation contains all the specific norms and standards for the social protection of workers relating to children's working conditions. Несмотря на то, что Узбекистан не ратифицировала Конвенции МОТ, имеющие прямое отношение к детскому труду, законодательство Узбекистана включает все конкретные социально-трудовые нормы и стандарты, относящиеся к условиям труда детей.
The Secretary-General urges the Government of Uzbekistan to facilitate access to all asylum-seekers and refugees who have returned to Uzbekistan, whether they are held in detention or not. Генеральный секретарь настоятельно призывает правительство Узбекистана облегчить доступ ко всем искавшим убежище лицам и беженцам, которые возвратились в Узбекистан, независимо от того, находятся они под стражей или нет.
Concerning question 10, Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan) said that following the Special Rapporteur's visit to Uzbekistan, the latter's recommendations on the question of torture had been used as a basis for drafting human rights legislation and governmental decisions. Касаясь вопроса 10, г-н Шарафутдинов (Узбекистан) говорит, что после посещения Узбекистана Специальным докладчиком вынесенные им рекомендации по вопросу о пытках использовались в качестве основы для разработки закона по защите прав человека и принятия правительством соответствующих решений.
Mr. Saidov (Uzbekistan), taking up the question on freedom of religion, stressed that since independence there had been no inter-religious conflict in Uzbekistan, which guaranteed full equality between religions. Г-н Саидов (Узбекистан), касаясь вопроса о свободе совести, подчеркивает, что после получения независимости в Узбекистане не было межрелигиозных конфликтов, что гарантирует полное равенство религий.
Ms. Norboeva (Uzbekistan) said that of the 6.5 million people enrolled in the education system in Uzbekistan, 48.4 per cent were women. Г-жа Норбоева (Узбекистан) говорит, что из 6,5 млн. человек, охваченных системой образования Узбекистана, 48,4 процента составляют женщины.
Contribution of Uzbekistan in the development of the information society by Mr. Anvar Yuldashev, Communication and Information Agency, Uzbekistan Вклад Узбекистана в построение информационного общества, господин Анвар Юлдашев, Агентство связи и информации, Узбекистан
In accordance with the commitment assumed by Uzbekistan, a number of additional inspections, conducted jointly with IAEA inspectors, have been undertaken at oil, gas and chemical installations and at facilities of the Uzbekistan Academy of Sciences which use nuclear and radioactive materials. В соответствии с принятым Узбекистаном обязательством проведено несколько дополнительных инспекций совместно с инспекторами МАГАТЭ на предприятиях нефтяной, газовой и химической промышленности, а также объектах Академии наук Республики Узбекистан, использующих ядерные и радиоактивные материалы.
While in the region, Mr. Doek also visited Uzbekistan where he met with various authorities and NGOs to discuss the Convention and the recently submitted report of Uzbekistan. Находясь в этом регионе, г-н Дук также посетил Узбекистан, где он встретился с представителями различных органов власти и НПО для обсуждения Конвенции и недавно представленного доклада Узбекистана.
As of 1998, Uzbekistan had been recognized as an independent State by 145 2 March 1992 Uzbekistan became a full member of the United Nations. Государственная независимость Узбекистана по состоянию на 1998 год признана 145 государствами мира. 2 марта 1992 года Узбекистан стал полноправным членом Организации Объединенных Наций.
Mr. Pirimkulov (Uzbekistan) said that refugees in Uzbekistan enjoyed full access to education and health care and were not subject to any restrictions as to their place of residence. Г-н Пиримкулов (Узбекистан) говорит, что в Узбекистане беженцы пользуются полным доступом к образованию и медицинскому обслуживанию и не имеют никаких ограничений в отношении их местожительства.
Mr. Vohidov (Uzbekistan) expressed his appreciation for the work undertaken by UNHCR to assist Uzbekistan in receiving refugees from Afghanistan and Tajikistan and subsequently enabling them to return home. Г-н Вохидов (Узбекистан) дает высокую оценку деятельности УВКБ ООН по оказанию помощи Узбекистану в приеме беженцев из Афганистана и Таджикистана и по обеспечению им возможности впоследствии вернуться домой.