Английский - русский
Перевод слова Uzbekistan
Вариант перевода Узбекистан

Примеры в контексте "Uzbekistan - Узбекистан"

Примеры: Uzbekistan - Узбекистан
However, it is clear that Uzbekistan is unjustifiably doing everything it can to entirely halt the completion of a project that is important to Tajikistan and the region as a whole. Но очевидно то, что Республика Узбекистан пытается всякими путями и без какого-либо обоснования полностью заблокировать завершение строительства важного для Таджикистана и в целом для региона объекта.
Currently, a cycle of seminar-discussions is being conducted in all regions of Uzbekistan with support from the Konrad Adenauer Foundation for Central Asia, Kazakhstan, the Caucasus and the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis. В настоящее время при поддержке Фонда имени Конрада Аденауэра по Центральной Азии и Южному Кавказу и Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (Омбудсмен) проводится цикл семинаров-дискуссий по всем регионам Узбекистана.
Talco carried out a social programme in Uzbekistan based on that agreement, building four fully equipped out-patient clinics, an infirmary and three schools, each designed to accommodate 240 pupils, and drilling 30 water wells. На основе данного соглашения Таджикским алюминиевым заводом осуществлялась социальная программа на территории Республики Узбекистан - были построены четыре полностью оборудованные медицинские амбулатории, медицинский пункт, пробурены тринадцать скважин для воды и построено три школы на 240 мест каждая.
In order to obtain additional confirmation of these assurances, from 3 to 14 August 2012 representatives of the Kazakh diplomatic service held meetings with 18 of the extradited persons, who are now serving sentences in Uzbekistan. В целях дополнительного подтверждения доводов, в период с З по 14 августа 2012 года проведены встречи представителей казахстанской дипломатической службы с 18 экстрадированными лицами, отбывающими в настоящее время наказание в Республике Узбекистан.
MFERIT, Uzbekistan Reconstruction and Development Fund (URDF), Ministry of Finance, major business associations and enterprises МВЭСИТ; Фонд реконструкции и развития Республики Узбекистан (ФРРРУ); Министерство финансов; крупные бизнес-ассоци-ации и предприятия
Ms. Tuyunbayeva (Uzbekistan) said that a central aim of the reform efforts launched in 1997 was to improve coordination within the Organization, with its international mandate, broad range of responsibilities and many-tiered decision-making structure covering interlinked subjects. Г-жа Туюнбаева (Узбекистан) говорит, что главная цель реформ, начатых в 1997 году, заключается в том, чтобы улучшить координацию в рамках Организации с ее глобальным мандатом, обширной повесткой дня и разветвленным механизмом решения широкого круга взаимосвязанных вопросов.
In 2006, the High Commissioner noted that Uzbekistan was unwilling to accede to her request to allow OHCHR to monitor trials subsequent to the Andijan events on acceptable terms. В 2006 году Верховный комиссар отметила, что Узбекистан не желает удовлетворить ее просьбу разрешить УВКПЧ на приемлемых условиях наблюдать за ходом судебных разбирательств в связи с событиями в Андижане86.
Mr. Norov (Uzbekistan) (spoke in Russian): While acknowledging the unique and irreplaceable role played by the United Nations in international affairs, one still has to recognize the need to reform this institution according to present-day realities. Г-н Норов (Узбекистан): Говоря о той уникальной и незаменимой роли, которую играет в мировом сообществе Организация Объединенных Наций, вместе с тем нельзя не признать необходимость ее реформирования, исходя из конкретных реалий, имеющих место сегодня в мире.
Uzbekistan had previously been ranked 112 out of 140 countries for the percentage of women deputies, and was currently ranked in fiftieth place. Узбекистан ранее занимал 112-е место из 140 стран по процентной доли депутатов-женщин, а в настоящее время переместился на 50е место.
In March, four asylum-seekers abducted by SNB officers in 2006 were sentenced to up to 16 years in prison by a court in Namangan, Uzbekistan. В марте четверых просителей убежища, похищенных в 2006 году сотрудниками СНБ, суд в Намангане (Узбекистан) приговорил к лишению свободы сроком до 16 лет.
Amnesty International was aware of at least three cases of forcible return to countries (in these cases Uzbekistan and China), where they faced a high risk of serious human rights violations including torture, in violation of the principle of non-refoulement. Amnesty International стало известно не менее чем о трёх случаях принудительной выдачи в такие страны (в том числе - Узбекистан и Китай), где существовал высокий риск грубого нарушения прав высылаемых, включая риск применения пыток, что нарушает принцип невыдачи.
In at least two cases the extradition was halted following an intervention from the European Court of Human Rights, but there was no general decision to suspend extraditions to Uzbekistan. Как минимум в двух случаях экстрадиция была отменена благодаря вмешательству Европейского суда по правам человека, однако общего решения о приостановке насильственных возвращений в Узбекистан так и не было принято.
Uzbekistan participates in the Virtual Silk Highway project, which aims to improve internet access for academic and research communities in countries of the Caucasus and Central Asia through a satellite-based network. Узбекистан участвует в проекте Виртуального шелкового пути, цель которого - с помощью спутниковой сети улучшить доступ к сети Интернет университетов и научно-исследовательских учреждений в странах Кавказа и Центральной Азии.
ATRIMLOGISTIC Ltd. Co. owns a temperature-controlled fleet of 11 vehicles in line with Euro-3 norms and performs contracts for freight carriages from Europe to Central Asia (Uzbekistan, Kazakhstan, Turkmenistan, Kyrgyzstan, and others). ООО «АТРИМЛОГИСТИК» обладает рефрижераторным подвижным составом из 11-ти автопоездов, выполняющих по контракту перевозки грузов из Европы в Среднюю Азию (Узбекистан, Казахстан, Туркменистан, Киргизстан и др.), соответствующих стандартам Евро-3.
TASHKENT, Uzbekistan - 11 January 2010- Investments in local level capacity have contributed to local governments and community based organizations in five of the 12 regions of the country that are able to advocate for change and participatory rural development. ТАШКЕНТ, Узбекистан - 11 января 2010 - Инвестиции в потенциал местного уровня привели к местным органам власти и общинных организаций в пяти из 12 регионов страны, которые могут выступать за перемены и участии сельских районов.
Uzbekistan, previously an EAG observer, joined the EAG as a member state in 2005. В 2005 г. в ЕАГ в качестве государства-члена вошел Узбекистан, ранее имевший статус наблюдателя в ЕАГ.
In 2001 Nilufar returned to Uzbekistan, entered to the Tashkent Ulugbek International School and finished it in 2004. В 2001 году Нилюфар вернулась в Узбекистан, поступив в Tashkent Ulugbek International School и окончив учебное заведение в 2004 году.
For several other violators - such as China, Algeria, Uzbekistan, Vietnam and Saudi Arabia - the CHR couldn't even muster the will to put their abuses on its agenda. В отношении некоторых других стран-нарушителей, - таких, как Китай, Алжир, Узбекистан, Вьетнам и Саудовская Аравия - КПЧ даже не смогла собраться с духом, чтобы включить рассмотрение их злоупотреблений в повестку дня.
Days after the terrorist attacks in New York and Washington, when America announced the start of military operations against the Taliban regime based in Afghanistan, Uzbekistan fortified the border fence in the province of Surkhandaria to stop any illegal migrants or refugees crossing the border. Через несколько дней после терактов 11 сентября 2001 года, когда США объявили о начале военной операции против режима талибов в Афганистане, Узбекистан укрепил границу в Сурхандарьинской области, чтобы остановить проникновение нелегальных мигрантов или беженцев из Афганистана.
There are all together 12 land-locked countries in the ESCAP region, namely: Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Bhutan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Nepal, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. ЗЗ. В регионе ЭСКАТО имеется в общей сложности 12 стран, не имеющих выхода к морю: Афганистан, Армения, Азербайджан, Бутан, Казахстан, Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Непал, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан.
The five countries of Central Asia (Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, Turkmenistan and Uzbekistan) had become land-locked States upon the dissolution of the Soviet Union. Пять стран Центральной Азии (Казахстан, Кыргызстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан) превратились с распадом Советского Союза в государства, не имеющие выхода к морю.
UNAIDS supported participation of the Uzbekistan delegation in the High Level Meeting 2008 that reviewed progress achieved globally in the implementation of the commitments on AIDS. ЮНЭЙДС поддержал участие делегации Республики Узбекистан во Встрече на высоком уровне по СПИДу, в ходе которой был проведён анализ достижений в осуществлении обязательств по СПИДу в глобальных масштабах.
IKS Group was founded in the year of 2001 in Uzbekistan and over this period has become one of the largest worldwide independent consulting companies. Компания была создана в 2001 году в Республике Узбекистан и в настоящее время является одной из самых крупных и динамично развивающихся консалтинговых компаний в Центрально-Азиатском регионе.
Uzbekistan's Cabinet of Ministers assembled January 29 to review the socio-economic progress in the nation for the year 2009 and outline policy priorities for 2010. 29 января состоялось заседание Кабинета Министров Республики Узбекистан, посвященное итогам социально-экономического развития страны в 2009 году и важнейшим приоритетам экономической программы на 2010 год.
Wide experience in communication with foreigners, solid partnership with biggest touristic agencies and operators of Uzbekistan, allows us to offer our customers most unique and memorable tours, organize colorful holydays, while delivering only the quality and professional dentalcare. Опыт в общении с туристами из других стран, а так же тесные партнерские связи с туроператорами и турагентствами республики Узбекистан, позволяют предложить клиентам действительно уникальные и запоминающиеся туры, организовать яркий досуг, осуществляя, параллельно с турпрограммой, высококачественное лечение.