Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
transfer of the thus adopted texts of Annex 1 and Annex 3 for formal adoption and actual implementation by the authorities or organisations competent for legislation in the respective geographic areas where the ADN is to be applied, being: передача принятых таким образом текстов приложения 1 и приложения 3 для официального утверждения и практического применения органами или организациями, компетентными в области законодательства в соответствующих географических зонах, где будет применяться ВОПОГ, а именно:
if necessary, provisional adoption of any improved version of Annex 1, as transferred by the Provisional Safety Committee on a later date, and the transfer of that version to the same authorities or organisations mentioned above for formal adoption and actual implementation; при необходимости, предварительное принятие любого усовершенствованного варианта приложения 1, представленного Временным комитетом по безопасности на более позднем этапе, и передача этого варианта тем же вышеупомянутым органам или организациям для официального утверждения и практического применения;
(b) The transfer of energy technologies to the host country through the provision of conducive loan conditions; combined with training and the building of a network between participants at different activity sites, the replication potential for the respective technology is enhanced; Ь) передача энергетических технологий принимающей стране путем предоставления на льготных условиях займов в сочетании с подготовкой кадров и созданием сети связей между участниками, работающими на различных объектах, содействует расширению возможностей внедрения соответствующих технологий;
b) The conditions under which the assignment of the receivable, the transfer of the negotiable instrument or the transfer of the negotiable document can be invoked against the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document; and Ь) условия, по которым уступка дебиторской задолженности, передача оборотного инструмента или передача оборотного документа может быть обращена против должника по дебиторской задолженности лица, принявшего на себя обязательства по оборотному инструменту, или эмитента оборотного документа; и
In view of the fact that some States may not have facilities suitable for destroying stockpiled cluster munitions, the transfer of cluster munitions to another State party for the purpose of destruction is permitted. Ввиду того что некоторые государства могут и не иметь объектов, подходящих для уничтожения накопленных кассетных боеприпасов, позволена передача кассетных боеприпасов другому государству-участнику с целью уничтожения.
(a) Deconcentration: or transfer of functions, but not power, from a central unit to a local administration office. а) Частичная передача функций: передача функций, но не власти, центральных учреждений местным административным органам.
The use of the aforementioned articles and property for other purposes, including the sale or the transfer of the use thereof, shall entail the payment of customs duties and compliance with other formalities in accordance with the legislation of the receiving State; Использование упомянутых предметов и имущества в иных целях, в том числе продажа, передача в пользование, влекут уплату таможенных платежей и выполнение других требований в соответствии с законодательством государства пребывания;
Decides that the means of implementation in the attached table, finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building, will be addressed during each of the sessions of the Forum in the context of the discussion of the elements for that session; постановляет, что методы осуществления, указанные в прилагаемой таблице, финансирование, передача экологически чистых технологий и создание потенциала будут рассматриваться на каждой сессии Форума в контексте обсуждения элементов для этих сессий;
(c) The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered "trafficking in persons" even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph (a) of this article; с) вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение ребенка для целей эксплуатации считаются "торговлей людьми" даже в том случае, если они не связаны с применением какого-либо из средств воздействия, указанных в подпункте (а) настоящей статьи;
In short, it is a forced transfer of benefits from those least able to afford it to those least in need of it." Короче говоря - это насильственная передача льгот от тех лиц, которые меньше всего способны получить их, тем лицам, которые меньше всего нуждаются в них".
The abolition of the Commissions on Access to the Communications and Survey Media and the transfer of their functions to the Supervisory and Monitoring Commission; ликвидация Комиссии по доступу к средствам массовой информации и Комиссии по установлению фактов и передача этих функций Комиссии по контролю и надзору;
An amendment to the provision on the jurisdiction of the Confederation in matters of criminal prosecution (transfer of jurisdiction from the cantonal to the federal authorities) with respect to the crime of financing of terrorism (amended article 340 bis). изменение положения, касающегося юрисдикции Конфедерации в вопросах уголовного преследования (передача юрисдикции кантональных органов федеральным органам) в том, что касается преступления финансирования терроризма (статья 340 бис с внесенными изменениями).
Taking into account that, for the first time since the signing of the peace agreements, Guatemala held general elections during the period from November to December 1999 and that the peaceful transfer of power signals significant progress towards the consolidation of an inclusive and democratic political system, принимая во внимание тот факт, что впервые после подписания мирных соглашений в Гватемале в ноябре - декабре 1999 года прошли всеобщие выборы и что мирная передача власти свидетельствует о значительном прогрессе в направлении укрепления представительной и демократической политической системы,
The alternative text appearing in brackets in draft paragraph 56 (1)(b) should be deleted in its entirety, and the Secretariat should be requested to consider whether the transfer of the right of control should only be effective upon notification of the carrier; and альтернативный текст, приведенный в квадратных скобках в проекте пункта 56(1)(b), следует полностью исключить и Секретариату следует предложить рассмотреть вопрос о том, должна ли передача права распоряжения грузом вступать в силу только после уведомления перевозчика; и
The transfer in 1998 of designation and payment of the monthly child allowance from enterprises at the parents' place of work to social protection bodies at the family's place of residence, enabling the State to monitor expenditure specifically for pensions; передача в 1998 году назначения и выплаты ежемесячного пособия на ребенка с предприятий по месту работы родителей в органы по социальной защите населения по месту жительства семьи, что позволило установить государственный контроль за целевым расходованием средств;
(a) The transferee of an encumbered asset acquires it free of the security right, as is the case, for example, where the transfer is authorized by the secured creditor free of the security right (see recommendation 80); а) получатель обремененного актива приобретает его без учета обеспечительного права, как, например, в случае, когда передача разрешена обеспеченным кредитором без обременения обеспечительным правом (см. рекомендацию 80);
(a) To transfer any of the chemicals listed in Schedule 2 to any person in a State not a party to the Convention or receive such chemicals; а) передача любых химикатов, включенных в список 2, любому государству, не являющемуся участником Конвенции, или получение таких химикатов;
Emphasizing the importance of strengthened and collaborative efforts by all Member States to ensure the creation and promotion of strategies and mechanisms in all areas of international cooperation, especially in extradition, mutual legal assistance, transfer of sentenced persons and the confiscation of proceeds of crime, подчеркивая важность более решительных и совместных усилий всех государств-членов, направленных на обеспечение разработки и содействия осуществлению стратегий и механизмов во всех областях международного сотрудничества, особенно в таких областях, как выдача, взаимная правовая помощь, передача осужденных лиц и конфискация доходов от преступлений,
(c) United Nations Volunteers: transfer of seven United Nations Volunteers positions to the office of the Chief of Administrative Services; and redeployment of two United Nations Volunteers positions to component 2. с) Добровольцы Организации Объединенных Наций: передача семи должностей добровольцев Организации Объединенных Наций в Канцелярию начальника административных служб и перевод двух должностей Добровольцев Организации Объединенных Наций в компонент 2.
(a) Does transfer of the accused (or the decision to surrender) occasion a shift in primary responsibility for the accused from the national authorities to the international criminal court? а) приводит ли передача обвиняемого (или решение о выдаче) к тому, что главная ответственность за обвиняемого перекладывается с национальных властей на международный уголовный суд?
The privatization of urban land has, to a large extent, not yet taken place, nor has the transfer of State land to local authorities for urban development; приватизация городских земель в значительной степени еще не была проведена, так же как и не была проведена передача государственных земель в ведение местных органов власти в целях развития городских районов;
The transfer of ownership of land held by governments of different levels to the owners of the privatized buildings and structures attached to the land and the formation of unified real property units; передача прав собственности на земельные участки, которыми обладают органы управления различных уровней, собственникам расположенных на этих участках объектов недвижимости и формирование единых объектов недвижимости;
May take forms, such as: instruction, skills, training, working knowledge, consulting services. 'Technical assistance' may involve transfer of 'technical data'. 'Technical data' 'Technology' Может принимать такие формы, как: инструктаж, повышение квалификации, подготовка кадров, передача практического опыта, консультативные услуги. «Техническая помощь» может предусматривать передачу «технических данных».
The logistics of this transfer, including responsibility for the United Nations Chernobyl Trust Fund and the website entitled "The United Nations and Chernobyl" ( Передача материально-технических аспектов этих функций, включая ответственность за Чернобыльский целевой фонд Организации Объединенных Наций и веб-сайт «Организация Объединенных Наций и Чернобыль» (
The above implies transfer of hardware and services, of skills for operating and maintaining technology, and of technological capacity to adapt, incorporate and upgrade technology. 2 Передача технологии предполагает передачу оборудования и услуг, технических знаний, необходимых для эксплуатации и обслуживания технологии, и технического потенциала, необходимого для внедрения, освоения и усовершенствования технологии 2/.