We also believe that the transfer of trials will promote national reconciliation and healing. |
Мы также считаем, что передача судебных расследований будет способствовать национальному примирению и залечиванию ран. |
Nevertheless, the transfer of patented technology may involve excessive and unnecessary restrictions on competition, depending on the specific contractual arrangements and market conditions. |
Тем не менее передача запатентованной технологии может предполагать ненужные и чрезмерные ограничения конкуренции, зависящие от конкретных договорных и рыночных условий. |
Enhanced shared knowledge and technological transfer regarding hazard, vulnerability and risk assessment. |
Активный обмен знаниями и передача технологии в области оценки опасности, уязвимости и степени риска. |
The transfer of land ownership to local governments represents a step forward with regards to urban planning. |
Передача прав собственности на землю местным органам власти является шагом вперед на пути к совершенствованию градостроительного планирования. |
The Committee considers that the author has failed to demonstrate how the transfer of his case to the Panel amounts to discrimination. |
Комитет считает, что автору не удалось показать, почему передача его дела Группе представляла собой дискриминацию. |
As the Secretary-General had noted, the net transfer of resources to developing countries had turned negative for the first time since 1990. |
Как отметил Генеральный секретарь, впервые начиная с 1990 года чистая передача ресурсов развивающимся странам оказалась отрицательной. |
The transfer of financial resources and technological cooperation on the basis of equity and sustainability must form the basis for such efforts. |
Главными элементами таких усилий должны быть передача финансовых ресурсов и сотрудничество в области технологии, основанные на принципах справедливости и устойчивости. |
The transfer of potentially strategic information about ports into foreign and perhaps unfriendly hands clearly carries with it national security risks. |
Передача потенциально стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, недружественные руки явно представляет определенный риск для национальной безопасности. |
It was suggested that the transfer of nuclear material and the dumping of waste should also be considered a crime. |
Была высказана мысль о том, что передача ядерного материала и сброс отходов также следует рассматривать в качестве преступления. |
The transfer of small arms is a matter of concern for us as well. |
Не меньшую обеспокоенность вызывает у нас передача стрелкового оружия. |
An adequate transfer of financial resources and technologies to support national policies is also required. |
Необходима также адекватная передача финансовых ресурсов и технологий для поддержки национальных стратегий. |
It is also the first time that the transfer of a weapon has been prohibited together with its use. |
Также впервые наряду с запрещением применения запрещена и передача конкретного оружия. |
Aid for developing countries was an investment in development, and thus was more than just a transfer of financial resources. |
Помощь развивающимся странам является вложением средств в развитие и в таком качестве представляет из себя нечто большее, чем простая передача финансовых ресурсов. |
The transfer of responsibility for disability support from the Department of Social Welfare to the Health Funding Authority had helped to reduce inequality between disabled and non-disabled women. |
Передача ответственности за поддержку инвалидов от Департамента социального обеспечения Управлению финансирования здравоохранения помогла уменьшить неравенство между женщинами-инвалидами и неинвалидами. |
The buyer must know that the transfer free of the security right is prohibited under the security agreement. |
Покупатель должен быть осведомлен о том, что передача инструмента свободным от обеспечительного права запрещена в соответствии с соглашением об обеспечении. |
Moreover, the transfer of resources associated with productivity gains was not a budget reduction exercise. |
Кроме того, передача ресурсов, высвобождающихся в результате повышения производительности, не является мерой по сокращению объема бюджета. |
This transfer shall not imply the assignment of sovereignty. |
Такая передача не будет предполагать ущемления суверенитета. |
No transfer can be lawfully accomplished other than by agreement between the States concerned. |
Передача может быть законно осуществлена только на основе соглашения между затрагиваемыми государствами. |
The transfer of assets, while labour-intensive, appears to be a matter that presents few complications. |
Передача имущества, хотя и является трудоемкой, как представляется, не вызывает больших сложностей. |
Skill transfer between UNMISET police and military and Timorese security agencies |
Передача знаний и опыта между полицейским и военным компонентами МООНПВТ и Тиморскими учреждениями, отвечающими за безопасность |
The transfer of responsibilities from UNMIK to the future local and international authorities will be a highly complex task. |
Передача полномочий от МООНК к будущим местным и международным властям будет крайне сложной задачей. |
Eighteen months from 1 November 2001, there will be a transfer of power at the head of State level. |
Через восемнадцать месяцев после 1 ноября 2001 года состоится передача власти на уровне главы государства. |
A smooth transfer of responsibilities to other organizations is therefore of the essence. |
Поэтому беспрепятственная передача функций другим организациям имеет важнейшее значение. |
The arrest of Thomas Lubanga and his transfer to the International Criminal Court has made an impression, with good reason. |
Арест Томаса Лубанги и его передача в Международный уголовный суд произвел впечатление, и не без оснований. |
The arrest and transfer to The Hague of Karadzic and Mladic would signal a new page in Bosnia's development. |
Арест и передача в Гаагу Караджича и Младича ознаменовали бы новую страницу в развитии Боснии. |