It envisioned transfer of government forests to community forest users groups, an independent and self-governing entity. |
Планом предусматривается передача государственных лесов местным группам пользователей, представляющим собой независимые самоуправляющиеся структуры. |
The transfer of such functions would create economies of scale by consolidating selected functions in a shared facility. |
Передача таких функций создаст экономию за счет эффекта масштаба, объединяя определенные функции в одном центре. |
The issue of intellectual property rights should not be used to frustrate the transfer of new and renewable energy technologies. |
Передача технологий, относящихся к новым и возобновляемым источникам энергии, не должна осложняться вопросами прав интеллектуальной собственности. |
In the absence of international agreements the transfer of sentenced persons could be carried out on the condition of reciprocity. |
В отсутствие международных соглашений передача осужденных лиц может осуществляться на условии взаимности. |
The transfer of sentenced persons is regulated in the Law on Mutual Legal Assistance (Articles 49 to 60). |
Передача осужденных лиц регулируется Законом о взаимной правовой помощи (статьи 49-60). |
The transfer of Ramil Safarov was executed without any further delay. |
Передача Рамиля Сафарова была произведена без дальнейших задержек. |
The treaty should clearly state that the transactions or activities covered are the export, import and transfer of conventional arms. |
Договор должен четко определять операции и виды деятельности, подлежащие контролю: экспорт, импорт и передача обычных вооружений. |
The illicit transfer of conventional arms inflicts substantial damage on innocent citizens. |
Незаконная передача обычных вооружений наносит ощутимый ущерб мирным гражданам. |
In particular, it appears that the term "transfer" has been used in several different meanings. |
В частности, представляется, что в термин «передача» вкладывается несколько разных значений. |
A question was raised with regard to the moment in time when the transfer of control took place. |
Был затронут вопрос в отношении момента, когда передача контроля имеет место. |
Delivery of a properly endorsed negotiable document is also generally treated as effective to transfer rights to the goods represented by the document. |
Выдача должным образом индоссированного оборотного документа обычно рассматривается как фактическая передача прав на товары, представленные таким документом. |
The transfer of possession is not simply a method for achieving third-party effectiveness. |
Передача права владения в данном случае - не просто метод придания силы в отношении третьих лиц. |
The transfer of those resources and the additional resources requested are described in more detail below. |
Передача этих, а также дополнительно испрашиваемых ресурсов подробно описана ниже. |
In fact, one should have a clear idea of what constitutes illicit or illegal transfer. |
По сути, необходимо четкое получить представление о том, что такое нелегальная или незаконная передача. |
Addressing climate change in developing countries would also require the transfer of clean technologies at preferential rates. |
Для решения проблем, связанных с изменением климата, в развивающихся странах потребуется также передача экологически чистых технологий на льготных условиях. |
The transfer of an individual suspected of involvement in terrorism may have other serious human rights implications. |
Передача лица, подозреваемого в причастности к терроризму, может быть сопряжена и с другими серьезными последствиями с точки зрения прав человека. |
Movement of natural persons is also expected to generate spillover effects such as knowledge and skill transfer and human development. |
Кроме того, побочным эффектом передвижения физических лиц будет, как ожидается, передача знаний и навыков и развитие человеческого потенциала. |
The concept of arms transfer must necessarily cover: |
Понятие "передача оружия" в обязательном порядке должно охватывать: |
About 40 million stockpiled anti-personnel mines have been destroyed, and their production, sale and transfer have almost stopped. |
Было уничтожено около 40 миллионов хранившихся на складах противопехотных мин, а их производство, продажа и передача практически прекратились. |
2005 transfer or receipt of BDN production rights None |
Передача или получение прав на производство для удовлетворения ОВП в 2005 году |
The transfer of activities to the UNECE should not have a negative effect on the quality of output. |
Передача этих направлений деятельности ЕЭК ООН не должна иметь негативных последствий для качества материалов. |
The transfer of the cases and investigation files to national jurisdictions and continuing close cooperation with national prosecutors remains a primary objective of the Office. |
Передача дел и следственных материалов национальным судебным инстанциям и продолжение тесного сотрудничества с национальными прокурорами остаются основной целью Канцелярии. |
However, the transfer of lessons learned from best practices has become a major new focus. |
Вместе с тем еще одним основным направлением в работе стала передача уроков, извлеченных из реализации наилучших видов практики. |
The transfer of founder's rights to the Republic of Serbia has been completed for all 10 daughter companies. |
Передача учредительских прав Республике Сербия завершена в отношении всех десяти дочерних компаний. |
Some members of the WGSO felt that a partial transfer of functions might be an appropriate solution. |
Ряд членов РГСДЛ отметили, что частичная передача функций могла бы стать приемлемым решением. |