Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
One of the basic elements of the principle of international jurisdiction is the transfer of prosecutions, as provided for in article 47. Одним из важнейших элементов принципа международной юрисдикции является передача дел, предусмотренная статьей 47.
The same law stipulates that production, possession, transfer, receiving or use of biological weapons is prohibited and by itself punishable. Этим же законом предусмотрено, что производство, обладание, передача, получение или применение биологического оружия запрещены и представляют собой самостоятельные составы преступления.
There were some inaccuracies inherent in this transfer. Эта передача должностей была сопряжена с рядом неизбежных неточностей.
There are four methods of surplus ammunition disposal: transfer through sale or gift, increased use in training, deep sea dumping and destruction. Есть четыре метода утилизации избыточных боеприпасов: передача посредством продажи или в дар, более широкое использование в учебных целях, сброс в глубоководных районах моря и уничтожение.
Some noted that there was a considerable transfer of resources from the South to the North, partly because of debt servicing. Некоторые участники отмечали, что, отчасти в связи с обслуживанием долга, имела место передача значительного объема ресурсов с Юга на Север.
Mitigation, adaptation, financing and technology development and transfer are its four pillars. Смягчение последствий, адаптация, финансирование, разработки и передача технологий являются его четырьмя основными компонентами.
The statement indicated that the transfer of the next set of powers is foreseen for 2009. В заявлении указывалось, что передача следующей группы властных полномочий предусмотрена на 2009 год.
Australia's policy in Afghanistan is to transfer detainees to the Netherlands for on-forwarding to Afghanistan. Политикой Австралии в Афганистане предусмотрена передача задержанных Нидерландам для дальнейшей передачи их Афганистану.
Most of the net transfer of financial resources from developing to developed countries is through international reserves accumulation, however. Вместе с тем, чистая передача финансовых ресурсов из развивающихся стран в развитые осуществляется в основном через накопление инвалютных резервов.
Transition of relevant competencies to the Ministry of Justice continues with the transfer of penal management and missing persons and forensics. Передача соответствующих полномочий министерству юстиции продолжается; ему были дополнительно переданы полномочия, связанные с управлением пенитенциарной системой, розыском пропавших без вести лиц и судебной экспертизой.
Examples given included transfer of technical knowledge and experience in electoral processes, legislative design, investigative techniques and law enforcement. К числу указанных примеров относилась передача технических знаний и опыта в вопросах, касающихся процедур выборов, разработки законодательной системы, методов проведения расследований и правоохранительной деятельности.
The gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with the planned referendum. Постепенная передача полномочий, осуществлявшихся Францией, началась в 2000 году и должна завершиться проведением запланированного референдума.
The Advisory Committee notes that their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's trial schedule. Консультативный комитет отмечает, что их возможный арест и передача Трибуналу потребуют пересмотра расписания судебных слушаний Трибунала.
The transfer of information technology applications developed by the Department had enabled the regional commissions to upgrade their conference-servicing applications. Передача региональным комиссиям прикладных информационно-технических программ, разработанных Департаментом, позволила им усовершенствовать свои системы конференционного обслуживания.
The smooth transfer of ICT and related infrastructure was a priority for most least developed countries today. Сегодня беспрепятственная передача ИКТ и связанной с этим инфраструктуры является приоритетной задачей для наименее развитых стран.
Technology development and transfer are also key to adapting to and mitigating climate change. Техническое развитие и передача технологий также являются ключевыми факторами в адаптации к изменению климата и смягчении его последствий.
The transfer and dissemination of environmentally sound technologies at affordable prices is important for helping developing countries achieve sustainable development. Большое значение для содействия развивающимся странам в достижении устойчивого развития имеет передача и распространение экологически чистых технологий по доступным ценам.
The transfer between Dr. Schwarz-Schilling and myself will take place on 31 January 2006. Передача моих полномочий д-ру Шварцу-Шиллингу будет осуществлена 31 января 2006 года.
An example is the transfer of Mr. Al Qadasi to Yemen in April 2004. Примером может служить передача г-на Аль-Кадаси Йемену в апреле 2004 года.
The transfer of output to the parent enterprises abroad may not be registered, due to its intangible nature. Передача продукции головным предприятиям за границей может не регистрироваться в силу ее нематериального характера.
Mr. Taylor's transfer elicited mixed reactions from the Liberian public. Передача г-на Тейлора обнаружила неоднозначную реакцию либерийской общественности.
It was noted that means of implementation, capacity-building and transfer of appropriate technology were cross-cutting issues. Отмечалось, что средства имплементации, создание потенциала и передача соответствующей технологии являются межсекторальными вопросами.
Lack of UNMIK interest for return and the illegal transfer of competences to Provisional Institutions of Self-government. Безучастное отношение МООНК к возвращению и незаконная передача полномочий временным институтам самоуправления.
The transfer of investigative case files and material to competent national jurisdictions is a key component of the Tribunal's completion strategy. Передача следственных досье и материалов компетентным национальным судебным органам является ключевым компонентом стратегии завершения работы Трибунала.
The transfer of case files is prepared in consultation and coordination with national prosecution authorities from Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia. Передача следственных досье готовится на основе консультаций и сотрудничества с национальными органами прокуратуры Боснии и Герцеговины, Хорватии и Сербии.