| Illegal transport and/or transfer of firearms. | Транспортировка и/или незаконная передача огнестрельного оружия. |
| The transfer of non-compliant mines must be prohibited in any future instrument. | В любом будущем документе должна быть запрещена передача неадекватных мин. |
| The transfer of the areas subject to territorial adjustment is to take place in six phases. | Передача районов, подлежащих территориальной корректировке, будет осуществляться в шесть этапов. |
| Finance, transfer of environmentally sound technologies and capacity-building are all critical to the implementation of criteria and indicators for sustainable forest management. | Финансирование, передача экологически чистых технологий и деятельность по созданию потенциала - все это имеет исключительно важное значение для практической реализации критериев и показателей устойчивого лесопользования. |
| Chapter 63: Taking over and transfer of criminal prosecution | с. Глава 63: Принятие и передача функций по уголовному судопроизводству |
| Moreover, the transfer of such technologies needs to be incorporated as a priority in national development plans. | Кроме того, передача таких технологий должна стать приоритетной задачей в национальных планах развития. |
| The transfer of forest ownership cannot be carried out abruptly. | Передача прав на лесопользование не может быть резкой. |
| A relatively new option in transnational criminal justice is for one State to transfer criminal proceedings to another State. | Относительно новой возможностью в транснациональном уголовном правосудии является передача уголовного судопроизводства одним государством в другое. |
| In that sense, the transfer of traditions and values from one generation to another played an important role. | В этом смысле важную роль играет передача традиций и ценностей от одного поколения к другому. |
| Several delegations noted that the transfer of marine technology was essential for capacity-building, in particular in marine science. | Несколько делегаций отметили, что передача морской технологии является обязательным условием создания потенциала, особенно в области мореведения. |
| It is expected that the transfer will take place shortly. | Ожидается, что эта передача произойдет в самом скором времени. |
| The transfer of authority to a United Nations-led military presence in MINURCAT was successful. | Передача полномочий возглавляемому Организацией Объединенных Наций военному присутствию в МИНУРКАТ прошла успешно. |
| The current global crisis offers a similar opportunity, requiring a comprehensive approach based on resources, knowledge transfer and institutions. | Нынешний глобальный кризис открывает аналогичную возможность, требуя выработки комплексного подхода, основу которого должны составлять предоставление ресурсов, передача знаний и надлежащее функционирование учреждений. |
| While there is a need to recruit outsiders with appropriate expertise, during the duration of the project there should be extensive knowledge transfer. | Невзирая на необходимость найма внешних специалистов соответствующей квалификации, в ходе осуществления проекта должна происходить активная передача знаний. |
| identification, dissemination and transfer of best practices on gender equal opportunities; | выявление, распространение и передача передового опыта в области обеспечения равенства возможностей женщин и мужчин; |
| Identify and prompt development and transfer of common technologies for adaptation including early warning and observation technologies. | З. Определение и быстрая разработка и передача общих технологий для адаптации, в том числе технологий в областях раннего предупреждения и наблюдения. |
| The additional transfer of resources to developing countries would thus seem to have a high pay-off worldwide. | Таким образом, как представляется, передача дополнительных ресурсов развивающимся странам будет способствовать существенному улучшению ситуации во всем мире. |
| The transfer of goods between businesses often takes place without legal ownership changing hands. | Передача товаров между предприятиями часто происходит без смены юридической формы владения. |
| Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. | Их возможный арест и передача Трибуналу потребует внесения изменений в Судебный календарь Трибунала. |
| The transfer of these cases to other Chambers, however, has placed an additional strain on the resources of the Tribunal. | Однако передача таких дел другим Камерам налагала дополнительное бремя на ресурсы Трибунала. |
| The transfer of assets purchased from EUFOR was also finalized during the reporting period. | Передача средств, купленных у СЕС, также завершилась в течение отчетного периода. |
| Technology development and transfer, nationally determined, based on national circumstances and priorities: support action on mitigation and adaptation. | Разработка и передача технологии определяется на национальном уровне исходя из национальных условий и приоритетов; меры поддержки деятельности по смягчению изменения климата и адаптации к нему. |
| Indeed, the transfer of manufacturing and agricultural technology has become an important part of the international business strategy of firms. | Действительно, важной частью международной стратегии ведения деловой активности фирм становится передача производственных и сельскохозяйственных технологий. |
| Governance Recruitment of local staff, training and knowledge transfer | Е. Наем местного персонала, обучение и передача знаний 110 - 118 31 |
| With the transfer, monitoring responsibility was shifted to the National School of Public Health and Health Management. | После этого состоялась передача контрольных функций в ведение Национальной школы общественного здравоохранения и медико-санитарного администрирования. |