| Surreptitious collection and transfer of personal information for subsequent criminal use have the potential to undermine the economic and national security of member countries. | Тайный сбор и передача личной информации в целях ее последующего преступного использования могут подорвать экономическую и национальную безопасность стран-членов. |
| The research on these technologies is sophisticated, but their transfer and adaptation is often straightforward. | Проведение исследований в целях разработки этих технологий представляет собой сложный процесс, однако их передача и адаптация зачастую осуществляются довольно просто. |
| Today, the deregulation and transfer of responsibility for housing are creating new problems. | В настоящее время дерегулирование и передача ответственности за жилищное строительство создают ряд новых проблем. |
| The transfer of power has to be gradual and closely monitored. | Передача полномочий должна быть постепенной и четко контролируемой. |
| The immediate effect is merely an asset transfer from a host country owner to a foreign TNC. | Непосредственным следствием ОПС может быть лишь передача иностранной ТНК основного капитала владельцем предприятия в принимающей стране. |
| Any transfer of ownership would be carried out through the Registry by electronic means. | Любая передача права собственности осуществлялась бы через регистр электронными средствами. |
| The latter's representatives denied that the transfer of the authors' property had been illegal. | Представители предприятия отрицали, что передача предприятию собственности авторов была незаконной. |
| It was emphasized that the transfer of fissile materials from the military to the civilian sectors should be an irreversible process. | Было отмечено, что передача расщепляющихся материалов из военного сектора в гражданский должна быть необратимым процессом. |
| Such a transfer of ownership of non-financial assets is considered to be a financial operation, and is therefore excluded from international merchandise trade statistics. | Такая передача права собственности на нефинансовые активы считается финансовой операцией и поэтому не включается в статистику международной торговли товарами. |
| Thus the development and transfer of new (and existing) technologies also serve the interests of the developed countries. | Таким образом, разработка и передача новых (и имеющихся) технологий также служит интересам развитых стран. |
| There was thus a need for further efforts to be made by the Organization in the areas of investment promotion and transfer of appropriate technology. | Поэтому необходимы дальнейшие усилия со стороны Организации в таких областях, как содействие инвестированию и передача техно-логий. |
| The availability of scientific and technological information and access to and transfer of environmentally sound technologies are essential requirements for sustainable development. | Необходимыми условиями устойчивого развития являются наличие научно-технической информации, а также доступ к экологически чистым технологиям и их передача. |
| Another crucial issue is the transfer of cleaner and more efficient technologies. | Еще одним чрезвычайно важным вопросом является передача более чистых и эффективных технологий. |
| Moreover, the transfer of environmentally friendly technology from advanced to developing countries is fundamental. | Более того, огромное значение имеет передача развитыми странами экологически "чистой" технологии развивающимся странам. |
| The transfer of 11 posts from UNTAES to UNMIBH for the Zagreb liaison office will be effective 16 October 1998. | Передача 11 должностей из ВАООНВС в МООНБГ для отделения связи в Загребе будет осуществлена 16 октября 1998 года. |
| The excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms has led to enormous human tragedies and economic and social problems. | Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача стрелкового оружия стали причиной бесчисленных человеческих трагедий и экономических и социальных проблем. |
| The Foreign Contributions Regulation Act, 1976, regulates the transfer of funds for social or religious organizations. | Передача средств общественным или религиозным организациям регламентируется Законом 1976 года о регулировании иностранной помощи. |
| The transfer of clean technologies to the developing countries is also urgently required. | Также безотлагательно требуется передача чистых технологий развивающимся странам. |
| The transfer of environmentally sound technologies and the exchange of experience in combating desertification were also effective ways of implementing the Convention. | Эффективными средствами осуществления Конвенции являются также передача экологически безопасной технологии и обмен опытом борьбы с опустыниванием. |
| The total net transfer of resources to all developing countries has increased dramatically in the past decade. | Совокупная чистая передача ресурсов всем развивающимся странам в последнее десятилетие резко увеличилась. |
| It is not surprising that the actual transfer of State-owned business assets to the private sector has been relatively slow in developing countries. | Неудивительно, что в развивающихся странах фактическая передача активов государственных предприятий частному сектору происходит сравнительно медленно. |
| Such cooperation should also allow the exchange and transfer of know-how through technical application projects. | В рамках такого сотрудничества обеспечивается обмен опытом и передача ноу-хау при реализации технических прикладных проектов. |
| Another result of the subdivision programme was the transfer of majority foreign land ownership to the islanders. | Еще одним результатом осуществления этой программы стала передача большинства земельных наделов, находящихся в собственности иностранцев, местным жителям. |
| The Board considers the transfer premature as the operations in the country were still in progress. | По мнению Комиссии, передача является преждевременной, поскольку операции в стране еще продолжаются. |
| The transfer must combine both know-how and an understanding of the fundamental principles upon which the technology is based. | Передача технологии должна охватывать как ноу-хау, так и объяснение фундаментальных принципов, на которых основывается технология. |