Therefore, transfer of energy-efficient technologies was especially important. |
Особое значение приобретает поэтому передача энергоэффективных технологий. |
Eventually, the transfer to the mother is safely made. |
В конечном счете, передача благополучно осуществлена. |
It is that net cash outflow that comprises the net transfer of resources. |
Именно в этом чистом оттоке денежных средств и выражается чистая передача ресурсов. |
Of particular relevance to my country is the transfer of environmentally sound technology and know-how. |
Передача экологически чистой технологии и ноу-хау особенно волнует нашу страну. |
Furthermore, the transfer of ownership per se does not guarantee increased efficiency or competitiveness. |
Кроме того, сама по себе передача прав собственности отнюдь не гарантирует повышения эффективности или конкурентоспособности. |
The latter may involve the progressive transfer of responsibility for managing aspects of the programme to trainees. |
В ходе практических занятий может осуществляться постепенная передача обучаемым ответственности за управление программой. |
The transfer of Commission documentation, files and equipment was completed by the time the present report was submitted to the Secretary-General. |
Передача документации, материалов и оборудования Комиссии была завершена ко времени представления настоящего доклада Генеральному секретарю. |
In practice, legal assistance is sometimes provided in the absence of any convention, and the transfer of proceedings is also possible. |
На практике правовая помощь иногда оказывается и в отсутствие какой-либо конвенции; возможна также и передача исков. |
In return the Treaty encourages the transfer of nuclear technology for civilian purposes, including the benefits to be derived from peaceful nuclear explosions. |
В свою очередь Договором поощряется передача ядерной технологии для гражданских целей, включая получение выгод от проведения мирных ядерных взрывов (МЯВ). |
Technology development, assessment and transfer are essential factors in health service and health promotion. |
Разработка, оценка и передача технологии являются важными факторами деятельности служб здравоохранения и мероприятий по укреплению здоровья населения. |
Technical assistance and the transfer of environmentally sound technologies deserve greater attention. |
Более пристального внимания заслуживают техническая помощь и передача экологически чистых технологий. |
South Africa's policy of institutionalized racism - apartheid - was dismantled and a peaceful and democratic transfer of power occurred. |
В Южной Африке было покончено с политикой узаконенного расизма, апартеидом, и осуществлена мирная и демократическая передача власти. |
The transfer of authority between UNPF and IFOR took place on 20 December 1995. |
Передача полномочий от МСООН к СВС произошла 20 декабря 1995 года. |
The transfer on account of multilateral official lending provided by the Bretton Woods institutions has been negative in the 1990s. |
Передача ресурсов по линии многосторонних и официальных кредитов, предоставляемых бреттон-вудскими учреждениями, в 90-е годы была отрицательной. |
The regional development banks taken together made a positive net transfer in the 1990s. |
Чистая передача ресурсов по линии всех региональных банков развития в 90-е годы была положительной. |
The main one is the transfer of land, through which most former combatants and supporters of the FMLN are to be reintegrated. |
Главной является передача земли, посредством чего планируется реинтегрировать большинство бывших комбатантов ФНОФМ и тех, кто его поддерживал. |
To continuously upgrade their technologies requires technological transfer from developed countries and large investments. |
Для непрерывного совершенствования их технологической базы необходима передача технологии из развитых стран и крупные инвестиции. |
Perhaps the most significant was the transfer of the land from absentee landlords to those who lived and worked on the farms. |
Возможно, самым значительным изменением была передача земли отсутствующих землевладельцев во владение тем, кто жил и работал на фермах. |
The non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes is an issue of great importance that will require renewed political resolve and will. |
Недискриминационная передача ядерной технологии для использования в мирных целях - это вопрос, имеющий огромное значение, который требует проявления новой политической решимости и воли. |
A new problem, the illegal transfer of fissile material, emerged recently in the field of nuclear non-proliferation. |
Недавно в области ядерного нераспространения возникла новая проблема - незаконная передача расщепляющихся материалов. |
The illegal transfer of fissile material does not have its source on our territory. |
Незаконная передача расщепляющихся материалов не имеет источников на нашей территории. |
The transfer was a complex process involving technical, institutional, economic and financial considerations. |
Передача оказалась сложным процессом, в котором присутствовали технические, организационные, экономические и финансовые аспекты. |
The development, transfer and use of ESTs functions best when there is a balance between demand and supply. |
Разработка, передача и использование ЭБТ осуществляются наилучшим способом в условиях равновесия спроса и предложения. |
The transfer of this type of technology and the dissemination of health safety standards for their application are essential for developing countries. |
Передача технологий такого рода и распространение санитарно-гигиенических нормативов в целях их применения имеют крайне важное значение для развивающихся стран. |
The transfer of such modern technology to the developing countries is essential. |
Передача такой современной технологии развивающимся странам имеет очень важное значение. |