I hear there was a certain transfer of power in a certain section of little Dominica that a certain someone had a role in facilitating. |
Я слышал что была определенная передача власти в некоем районе Маленькой Доминики. и что кое-кто этому посодействовал. |
Lloyd, when was the first land transfer between |
Ллойд, когда состоялась первая передача земли от |
well, it wouId require synchronous transfer of all the EMH databases and subroutines. |
Ну, потребуется синхронная передача всех баз данных и подпрограмм ЭМГ. |
The Committee points out that the transfer of vehicles and other equipment is a matter of operational routine, which may result in savings to the receiving mission. |
Комитет отмечает, что передача автотранспортных средств и другого оборудования является стандартной операцией, которая может привести к экономии для получающей миссии. |
Draft article 53 (Identity of the controlling party and transfer of the right of control) |
Проект статьи 53 (Идентификация контролирующей стороны и передача права контроля над грузом) |
Although the paper-based transfer of rights had long been governed by uniform rules, no such legal framework applied to the electronic equivalent, despite its growing importance. |
Несмотря на то что передача прав на основе передачи бумажного документа в течение длительного времени регулировалась единообразными правилами, соответствующая правовая основа, применимая к его электронному эквиваленту, отсутствует, несмотря на возрастающую важность последнего. |
56 months, transfer of project from Paris to CAP in December 2002 caused some delay |
56 месяцев: определенную задержку вызвала передача проекта из Парижа в ПСС в декабре 2002 года |
(manufacture/produce, acquire, possess, stockpile/store, transport, transfer, and use) |
(изготовление/производство, приобретение, обладание, накопление запасов/хранение, перевозка, передача и применение) |
In addition, the transfer of these technologies faces other barriers that include additional institutional complexity associated with an expanded stakeholder community and the present limited funding opportunities. |
Кроме того, передача таких технологий наталкивается на другие препятствия, которые включают дополнительные институциональные трудности, связанные с увеличением числа заинтересованных кругов, и ограниченные в настоящее время возможности финансирования. |
Advisory services and transfer of best international practices in management and operation of centres and ITPOs; |
предоставление консультативных услуг и передача информации об оптимальной международной практике эксплуатации центров и ОСИТ и управления ими; |
In view of the start of the political process on the final status of Kosovo, the transfer of functions to national staff in other substantive areas is on hold. |
С учетом начала политического процесса определения окончательного статуса Косово передача функций национальным сотрудникам в основных областях деятельности приостановлена. |
(c) International transfer: Transfers of agents and equipment; |
с) международная передача: случаи передачи веществ и оборудования; |
It is conceivable that the transfer could occur at a later stage after which any new and additional costs are extremely unlikely to occur. |
Можно предположить, что передача могла бы происходить на более позднем этапе, после которого крайне маловероятно возникновение каких-либо новых и дополнительных расходов. |
The transfer of indictees, of course, is governed by the rules of procedure and evidence of the Tribunal. |
Передача обвиняемых, разумеется, регулируется правилами процедуры Трибунала и нормами доказательного права. |
It has, for example, been suggested that "forcible transfer" may include, but is not necessarily restricted to, threats or intimidation. |
Например, выдвигались предложения, согласно которым «насильственная передача» может включать угрозы или запугивания, но не обязательно ограничиваться ими. |
Historically, however, the transfer of complete, authentic and reliable records (as evidence of mission activity) to Headquarters has been extremely limited. |
Однако традиционно передача полных, аутентичных и достоверных документов (подтверждающих деятельность миссий) Центральным учреждениям осуществляется в весьма ограниченных масштабах. |
Development of institutional capacities, staff training, the transfer of appropriate and adaptable technologies and methodologies; |
Ь) создание организационного потенциала, подготовка кадров, передача надлежащих и пригодных для адаптации технологий и методик; |
the transfer would affect in any way peace and security or creates instability; |
эта передача может в какой-то степени повлиять на мир и безопасность или вызвать нестабильность; |
the transfer would breach international commitments undertaken by Romania; |
эта передача нарушит международные обязательства, принятые Румынией; |
transfer, directly or indirectly, chemical weapons to another person; |
передача, прямо или косвенно, химического оружия другому лицу; |
The transfer of the right to use self-defence firearms may be authorized in the following cases: |
Передача права на использование оружия, предназначенного для самообороны, может быть разрешена в следующих случаях: |
The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was mostly completed during the reporting period. |
В течение рассматриваемого периода передача обязанностей от Комиссии по претензиям, касающимся недвижимости, властям Боснии и Герцеговины в основном завершена. |
Further transfer of authority should be accompanied by greater readiness to use sanctions and interventions in order to set aside decisions, overrule policies and remove personnel. |
Дальнейшая передача полномочий должна сопровождаться большей готовностью использовать санкции и осуществлять вмешательство, с тем чтобы аннулировать решения, отменять политику и смещать персонал. |
Another element of the integrated strategy is the transfer to the Provisional Institutions of those additional competencies which are not inherent attributes of sovereignty. |
Еще одним элементом комплексной стратегии является передача в ведение временных органов тех дополнительных полномочий, которые не являются атрибутами, присущими суверенитету. |
The phased transfer of security responsibility from international security forces to Afghan authorities continued, covering areas in which 75 per cent of the population resides. |
Продолжалась постепенная передача полномочий в области безопасности афганским властям, в результате чего в настоящее время в районах, где безопасность обеспечивается афганскими властями, проживают уже 75 процентов населения. |