Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The second concept is of net transfer on a financial basis, which is defined as net flow of capital minus net payment of interest and dividends. Второй концепцией является чистая передача на финансовой основе, которая определяется как чистый приток капитала за вычетом чистых выплат процентов и дивидендов.
Land purchase and transfer to the indigenous communities Приобретение и передача земель общинам коренных жителей
It is essential to meet the financial and technical requirements therefor and to transfer of appropriate advanced technology to help these countries to overcome that chronic problem. Крайне важное значение имеет оказание финансовой и технической поддержки и передача надлежащей передовой технологии для того, чтобы эти страны смогли решить эту застарелую проблему.
While procedural changes are envisioned in the central and southern governorates in the three northern governorates, the transfer of responsibility will involve substantive activities. Если в центральных и южных мухафазах предусматриваются процедурные изменения, то в трех северных мухафазах передача функций потребует существенных действий.
The transfer of these responsibilities is being carried out at a pace that takes into account the capacity of the Provisional Institutions to assume additional responsibilities. Передача этих полномочий осуществляется такими темпами, которые учитывают способность временных институтов взять на себя дополнительные полномочия.
2.1.4 Effective transfer of responsibility for the coordination of common services and the United Nations House in Sarajevo 2.1.4 Эффективная передача ответственности за координацию деятельности общих служб и Дома Организации Объединенных Наций в Сараево
We believe that the successful transfer of power to the Afghan Transitional Authority should further enable members of the international community to expedite the fulfilment of pledges they have undertaken. Мы считаем, что успешная передача полномочий Переходному органу Афганистана позволит членам международного сообщества ускорить выполнение взятых ими на себя обязательств.
The most encouraging development in the political process of Kosovo is the current transfer of responsibilities from UNMIK to Kosovo's Provisional Institutions of Self-Government. Самым отрадным событием в политическом процессе в Косово является нынешняя передача функций от МООНК временным институтам самоуправления Косово.
The transfer of further competencies to the Kosovo ministries of internal affairs and justice and related initiatives are an essential part of the institutional capacity-building necessary for good governance. Передача дальнейших полномочий косовским министерствам внутренних дел и юстиции и связанные с этим инициативы являются важнейшей частью мер по укреплению институционного потенциала, необходимого для обеспечения благого управления.
The manufacture, import, transport, sale or transfer of such weapons except as provided by law are also punishable under this article. Согласно указанной статье, запрещается также изготовление, ввоз, перевозка, продажа или передача оружия в нарушение существующих правовых норм.
The transfer of assets by a listed entity Передача активов организацией, которая фигурирует в перечне
Our cooperation with Belgrade remains very difficult and heavily politicized, whether in regard to arrests and transfer of fugitives or access to documents and waivers for high-level witnesses. Наше сотрудничество с Белградом остается очень сложным и крайне политизированным - будь то аресты или передача лиц, укрывающихся от правосудия, доступ к документам и получение доступа к свидетелям высокого уровня.
The transfer of cases to Rwanda, in particular, would contribute significantly to the reconciliation process by giving Rwandans an opportunity to witness the trials. Передача дел Руанде, в частности, будет значительно способствовать процессу примирения, предоставляя руандийцам возможность выступать свидетелями в судах.
Such transfers should be underpinned by matching technical assistance and the transfer of education and skills, taking into account the unique circumstances and characteristics of small and medium-sized enterprises. Передача таких технологий должна подкрепляться предоставлением необходимой технической помощи и передачей знаний и опыта, с учетом уникального положения и особенностей малых и средних предприятий.
It calls on the Kosovo PISG as well as all Kosovars to take on their responsibilities and genuinely cooperate for this transfer to be successful. Он призывает Временные институты самоуправления Косово, а также всех косоваров взять на себя соответствующие обязанности и добросовестно сотрудничать, с тем чтобы передача этих полномочий прошла успешно.
The first element is the establishment and progressive transfer of a very wide range of powers, functions and resources to an autonomous Bougainville government, operating under its own constitution. Первый элемент - это определение очень широкого круга полномочий, функций и ресурсов и их постепенная передача автономному правительству на Бугенвиле, действующему в соответствии с его собственной конституцией.
Attention should be paid to possible transboundary movement of populations and internally displaced persons, the transfer of authority over territory and many other issues. Следует уделять внимание таким вопросам, как возможные трансграничные перемещения населения и вынужденных переселенцев, передача контроля над территорией, и многим другим вопросам.
My country welcomes the fact that the transfer of responsibilities to the Provisional Institutions is taking place in accordance with paragraph 11 of resolution 1244. Моя страна приветствует тот факт, что в соответствии с пунктом 11 резолюции 1244 осуществляется передача полномочий временным институтам.
Establishment of and transfer of responsibility to the Child and Family Services Authorities Учреждение органов по обслуживанию детей и семей и передача им функций предоставления услуг
The use and transfer of existing technology and the promotion of new technologies should go hand-in-hand and are complementary. Использование и передача имеющихся технологий и поощрение новых технологий должны осуществляться параллельно и дополнять друг друга.
Research and systematic observation, transfer of environmentally sound technologies Исследования и систематическое наблюдение, передача экологически
The most immediate needs of developing countries were capacity-building, the more effective use of available resources, transfer of expertise and promotion of cooperation with the private sector and the academic community. К наиболее насущным потребностям разви-вающихся стран относятся создание потенциала, более эффективное использование имеющихся ресур-сов, передача экспертных знаний и развитие сотруд-ничества с частным сектором и академическими кругами.
In addition, taxes are imposed on the transfer and making of NFA weapons under NFA sections 5811 and 5821. Кроме этого, согласно разделам 5811 и 5821 Национального закона о стрелковом оружии, передача и изготовление видов оружия, охватываемых данным законом, облагаются налогом.
(e) the extradition or transfer of indictees to the Special Court. ё) выдача или передача обвиняемых Специальному суду.
Prospective establishment of a new gender entity and transfer of UNIFEM assets and liabilities Планируемое создание новой гендерной структуры и передача ей активов