Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The General Coordinating Office has the same jurisdiction as the Office of the Special Prosecutor in terms of investigating and prosecuting offences, together with additional authority because that transfer meant that the investigations continued and victims' rights were preserved. ГСК обладает теми же полномочиями, что и ФЕМОСПП в сфере расследования преступлений и возбуждения судебного преследования за них, а также некоторыми другими, и поэтому подобная передача дел позволила обеспечить продолжение расследований и защиту прав жертв.
Dataset transfer time can be slow due to messaging overhead (packing/ unpacking of data, message segmentation and reassembly, etc.) передача группы данных может занимать длительное время вследствие затрат на обработку сообщений (упаковку/распаковку данных, сегментацию и повторную сборку сообщения и т.д.);
The transfer of these functions to the Finance Section will significantly increase its workload, and therefore five additional Finance Assistants (one Field Service and four national General Service staff) are proposed to handle the increased workload. Передача этих функций Финансовой секции приведет к значительному увеличению ее рабочей нагрузки, и поэтому для выполнения этого возросшего объема работы предлагается учредить пять дополнительных должностей младших сотрудников по финансовым вопросам (одну должность категории полевой службы и четыре должности национальных сотрудников категории общего обслуживания).
This transfer will be presented in the context of the revised estimates for the proposed programme budget for the biennium to be submitted to the Assembly at its sixtieth session, on a consolidated basis with other requirements arising from the same resolution. Эта передача будет произведена, одновременно с выполнением других требований указанной резолюции, в контексте пересмотренной сметы предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, которая будет представлена Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии.
We will not authorize international transfers of SALW where there is a clear risk that the transfer in question is likely to violate our obligations under: Мы не будем давать разрешения на международную передачу стрелкового оружия и легких вооружений в тех случаях, когда существует явная опасность того, что эта передача может привести к нарушению:
Working paper by Switzerland and France on establishing a tracing mechanism to prevent and reduce excessive and destabilizing accumulation and transfer of small arms and light weapons Чрезмерное и дестабилизирующее накопление и передача стрелкового оружия и легких вооружений, а также их неконтролируемое распространение в странах создают серьезную угрозу для регионального и международного мира и безопасности.
The transfer of personal data to state institutions and/or authorities shall only take place in the scope of current legal provisions and in the course of inquiries ordered by a court of law. Сохраняется право на анализ массивов анонимных данных в статистических целях. Передача личных данных государственным учреждениям и/или ведомствам осуществляется исключительно в рамках действующих правовых норм, а также в рамках инициированного в судебном порядке сбора данных.
The criteria relating to practices include the management of physical and digital records (RAM programmes, transfer, preservation, etc.) and levels of training and monitoring. The placement of the entities on each axis (see fig. Практика же оценивалась на основе таких критериев, как ведение документации в печатной и цифровой форме (программы ВДА, передача, обеспечение сохранности и т.д.), а также уровень профессиональной подготовки и качество мониторинга.
In cryptography, an oblivious transfer (OT) protocol is a type of protocol in which a sender transfers one of potentially many pieces of information to a receiver, but remains oblivious as to what piece (if any) has been transferred. Забывчивая передача (часто сокращается как ОТ - oblivious transfer) - в криптографии тип протокола передачи данных, в котором передатчик передает по одной возможные части информации получателю, но не запоминает (является забывчивым), какие части были переданы, если вообще были.
The net transfer of resources was only US$ 15.2 billion in 1994, as opposed to US$ 32 billion in 1993. В 1994 году чистая передача ресурсов составила всего лишь 15,2 млрд. долл. США, по сравнению с 32 млрд. долл. США в 1993 году.
The Secretary-General in his report on the matter (A/48/380), however, had said that the advocacy of privatization should be sensitively balanced and that the transfer of ownership of enterprises would not in itself guarantee efficiency. В то же время Генеральный секретарь в своем докладе по этому вопросу (А/48/380) отмечает, что защита приватизации не должна носить неизбирательного характера и что передача собственности государственных предприятий в частные руки сама по себе не является критерием эффективности.
Pre-launch public information campaigns, designed and run by the EU Special Representative's press team in cooperation with the EU Planning Team and NATO/SFOR, helped ensure that Operation Althea was widely understood by the time the transfer took place. Предшествующие этому событию кампании общественной информации, разработанные и проведенные пресс-группой Специального представителя Европейского союза в сотрудничестве с группой планирования Европейского союза и НАТО/СПС, помогли обеспечить понимание широкой общественностью смысла «Операция Алфея» к тому моменту, когда состоялась передача полномочий.
Judicial cooperation, the extradition of traffickers and other drug-crime perpetrators, mutual legal assistance and the transfer of proceedings would certainly help the common efforts of the international community in its fight against narcotics. Сотрудничество в области судопроизводства, выдача торговцев наркотиками и других орудующих в этой сфере преступников, взаимная юридическая помощь и передача дел, несомненно, способствовали бы общим усилиям международного сообщества в его борьбе с наркотиками.
Very few developing countries had benefited from the net transfer of resources and the funds that were available came from very unpredictable private sources which were affected by fluctuations in exchange and interest rates in their countries of origin. Оратор отмечает, что чистая положительная передача ресурсов характерна для весьма небольшого числа развивающихся стран, а имеющиеся средства поступают из весьма непредсказуемых частных источников, на позиции которых отражаются колебания валютных курсов и процентных ставок в их соответствующих странах.
[T]he primary purpose of the law of State succession is to ensure social and political stability at a time when the transfer of sovereign powers is conducive to instability. первейшей целью правовых норм о правопреемстве государств является обеспечение социальной и политической стабильности, в то время, когда передача суверенных полномочий может выступать по причине нестабильности.
While the transfer of intermediate and lower-rank cases is a feasible solution in the light of an ongoing completion process, the EU remains convinced that, once apprehended, remaining high-level fugitives must be prosecuted and tried before an international tribunal. Хотя передача дел обвиняемых среднего и низшего звена является обоснованным решением в свете происходящего процесса завершения работы, ЕС по-прежнему убежден в том, что в случае ареста скрывающихся от правосудия лиц высшего звена их судебное преследование и рассмотрение их дел должно происходить в международном трибунале.
Except for negotiation by a remitter, if an instrument is payable to an identified person, negotiation requires transfer of possession of the instrument and its endorsement by the transferor. За исключением оборота путем восстановления в правах, если документ подлежит уплате конкретному лицу, для его оборота необходима передача права владения документом и его индоссамент индоссантом.
Four phases of identity-related crime were presented: preparatory acts; the obtaining of identity information; the transfer of such information; and the use of such information to commit further offences. Было выделено четыре этапа преступлений с использованием личных данных: приготовление, получение личной информации, передача такой информации и использование такой информации при совершении других преступлений.
The transfer of the Humanitarian Response Unit from EMOPS will ensure that the Field Support and Inter-agency Section of Programme Division will be the focal point at headquarters for all programmatic interventions, including the effective humanitarian response to children and women in unstable/emergency environments. Передача Группы оперативной гуманитарной помощи из состава УЧП обеспечит выполнение Секцией вспомогательного обслуживания на местах и межучрежденческого взаимодействия Отдела по программам функций координационного центра штаб-квартиры по всем чрезвычайным программным мерам, включая оказание эффективной гуманитарной помощи детям и женщинам в нестабильных/чрезвычайных условиях.
If a transfer was effected by assignment under the rules of common law, without the assignee being able to claim any rights under the law governing negotiable instruments, then it would be in the same position as any other assignee. Если передача осуществляется путем уступки согласно нормам общего права и цессио-нарий не может требовать осуществления каких-либо прав согласно праву, регулирующему оборотные инструменты, то он находится в таком же положении, что и любой другой цессионарий.
The study had addressed a number of practical issues, such as: falsification of TIR Carnets, false declarations, weaknesses in the issuance system, transfer of TIR Carnets to third persons, type of goods involved, sealing devices used and preferred smuggling routes. В этом исследовании был рассмотрен ряд следующих практических вопросов: подделка книжек МДП, фальшивые декларации, слабые стороны системы страхования, передача книжек МДП третьим лицам, тип задействованных товаров, использованные устройства наложения таможенных пломб и печатей и наиболее распространенные маршруты провоза контрабанды.
In most of the organizations, retirement-related knowledge transfer is done on a case-by-case basis, mostly at the initiative of the retiring staff members themselves. В большинстве организаций передача знаний в связи с выходом сотрудников в отставку не носит систематического характера и осуществляется в основном по инициативе самих уходящих в отставку сотрудников.
A contrasting view was expressed in favour of full party autonomy, namely, that parties should also be allowed to agree that the transfer was to take place retroactively, provided that the rights of third parties were not adversely affected. В противоположность этому было высказано мнение о том, что сторонам следует предоставить полную автономию, а именно что сторонам должно быть также разрешено договориться о том, что передача дебиторской задолженности будет иметь обратную силу при условии, что это не оказывает негативного влияния на права третьих лиц.
There is a variety of related arrangements such as, for example, "build-lease-transfer" (BLT) where an investor constructs a facility for long-term lease to government and eventual transfer. Существует множество разновидностей подобных механизмов, включая, например, механизм типа "строительство - аренда - передача" (САП), предусматривающий строительство инвестором объекта инфраструктуры с его передачей в долгосрочную аренду правительству и последующей передачей в собственность.
It is significant that the handover of power to the new Government was peaceful and entailed none of the bloodshed that has historically characterized the transfer of power in our region. Важно, чтобы передача власти новому правительству прошла мирно и не повлекла за собой никакого кровопролития, которым исторически характеризовался в нашем регионе переход власти из одних рук в другие.