Since the use of non-detectable MOTAPM is allowed, their production and transfer will also continue. |
Раз уж разрешается применение необнаруживаемых МОПП, значит, будет продолжаться и их производство и передача. |
The third component of the bargain that underpins the NPT is the transfer of nuclear knowledge, equipment and materials for peaceful uses. |
Третьим компонентом сделки, подкрепляющей ДНЯО, является передача ядерных знаний, оборудования и материалов в мирных целях. |
(b) Interregional knowledge transfer, learning and codification. |
Ь) передача, накопление и кодификация знаний на межрегиональной основе. |
In Scotland, there has been a transfer from state to local control. |
В Шотландии имела место передача контроля от центральных местным органам. |
Such a transfer would constitute interference in the rights of the States parties. |
Такая передача будет означать вмешательство в права государств-сторон. |
The wording retained by the Chairperson, namely that the transfer must be in accordance with the State's international obligations, was generally accepted. |
Формула Председателя, по которой передача должна осуществляться в соответствии с международными обязательствами данного государства, получила широкую поддержку. |
The Moscow meeting saw the official transfer of the KP Chair's authority to Botswana for the year 2006. |
На Московской встрече состоялась официальная передача Ботсване полномочий Председателя КП на 2006 год. |
Denmark also stated that the transfer of competence did not extend to the Faroe Islands and Greenland. |
Дания заявила также, что эта передача компетенции не затрагивает Фарерские острова и Гренландию. |
The net financial transfer of a country is thus the financial counterpart to the balance of trade in goods and services. |
Таким образом, чистая передача финансовых ресурсов той или иной страны является финансовым аналогом сальдо баланса торговли товарами и услугами. |
Transferring innovations and successful practices is about knowledge transfer. |
Передача инноваций и успешных практических наработок связана с передачей знаний. |
In addition, the forcible transfer of children of a group targeted for intentional destruction constitutes genocide under the statute of the International Criminal Court. |
Кроме того, насильственная передача детей, принадлежащих к группе населения, подвергающейся преднамеренному уничтожению, рассматривается, в соответствии со статутом Международного уголовного суда, как акт геноцида. |
The transfer of skills and experience by expatriate businesses and workers could strengthen the capacity of the domestic workforce. |
Передача практических навыков и опыта предприятиями экспатриантов и уехавшими за рубеж и трудящимися может укрепить потенциал рабочей силы внутри страны. |
Such a transfer would be in keeping with the process of institutional decentralization and democratization that had been going on in the Kingdom since 1976. |
Такого рода передача соответствовала бы процессу институциональной децентрализации и демократизации, происходящему в Королевстве с 1976 года. |
The instrument also clearly establishes that the transfer of rights in contracts of carriage may be done electronically. |
В документе также четко устанавливается, что передача прав в договорах перевозки может осуществляться в электронной форме. |
It was also noted that not all knowledge transfer took place between developed and developing States. |
Было также отмечено, что передача знаний не во всех случаях осуществляется от развитых государств к развивающимся. |
The transfer of the resources of the Administrative Tribunal was implemented on 1 January 2006. |
Эта передача ресурсов Административного трибунала состоялась 1 января 2006 года. |
Progress in Burundi during the past year has been highlighted by a peaceful transfer of authority to a democratically elected Government. |
В прошлом году свидетельством прогресса в Бурунди стала мирная передача власти демократически избранному правительству. |
The focus of the Asia-Pacific Partnership on Clean Development and Climate is the development and transfer of cleaner energy-generating technologies. |
Главной задачей Азиатско-тихоокеанского партнерства в области чистого развития и климата является разработка и передача технологий по выработке более чистых видов энергии. |
The transfer of such weapons would further complicate the negotiations on and the implementation and verification of the NPT regime. |
Передача такого оружия еще больше осложнила бы переговоры по режиму ДНЯО, а также его осуществление и проверку. |
Access to, and the transfer of relevant technology and expertise, especially from developed partners, was also essential. |
Крайне важны доступ к соответствующим технологиям и специальным знаниям, а также их передача, особенно со стороны развитых партнеров. |
The final area requiring significant progress is the transfer of documents and materials. |
Заключительная область, где необходим значительный прогресс, - это передача документов и материалов. |
A benchmark in the preparedness exercise was the transfer of responsibility for winter contingency planning from international aid organizations to UNMIK municipal structures. |
Важным моментом в деятельности по обеспечению готовности была передача ответственности за чрезвычайное планирование подготовки к зиме от международных организаций, занимающихся оказанием помощи, муниципальным структурам МООНК. |
Chief among these, in our view, is the accelerated transfer of authority to the Timorese. |
К числу главных задач относится, по нашему мнению, ускоренная передача полномочий тиморцам. |
The first point is that after independence the transfer of authority should be complete. |
Первый момент заключается в том, что после достижения независимости передача власти должна быть завершена. |
The implementation of this reduction will necessitate the transfer of responsibility and authority to the provisional institutions earlier than planned. |
В результате этого сокращения передача ответственности и полномочий временным институтам должна произойти ранее, чем планировалось. |