Английский - русский
Перевод слова Transfer

Перевод transfer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 2950)
C. Activity 6: knowledge management and transfer С. Деятельность 6: управление знаниями и передача знаний
Expresses its confidence that the democratic election of a new President and the peaceful transfer of power from one democratically elected President to another will further strengthen democracy in Haiti; выражает свою уверенность в том, что демократические выборы нового президента и мирная передача власти от одного демократического президента другому будут способствовать укреплению демократии в Гаити;
b) Transfer of title and assignment of receivables for security purposes Ь) Передача правового титула и уступка дебиторской задолженности для целей обеспечения
Outgoing President Burhannudin Rabbani stated at the inaugural ceremony that such a peaceful transfer of power had "no precedence in our troubled society for centuries". Президент Бурхануддин Раббани, покидающий свой пост, заявил на церемонии инаугурации, что такая мирная передача власти «не имеет прецедента в многовековой бурной истории нашего общества».
The aims of these regional bodies include mitigation against the effects of natural disasters through the provision of effective early warning systems, transfer of appropriate technology to small States, and training in scientific and disaster preparedness measures. Деятельность упомянутых региональных органов преследует такие цели, как смягчение последствий стихийных бедствий за счет создания эффективных систем раннего предупреждения, передача соответствующей технологии малым государствам, а также осуществление профессиональной подготовки в таких областях, как научно-исследовательская работа и обеспечение готовности к стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Перевод (примеров 1573)
The transfer to another school is an incurred cost which can prevent the young mother from making use of the opportunity. Перевод в другую школу является неизбежной платой, которая может помешать юным матерям воспользоваться этой возможностью.
Translation involved the transfer of meaning from one language to another. Письменный перевод означает передачу смысла с одного языка на другой.
Your transfer has already been approved. Твой перевод уже утвердили.
My transfer finally came through. Наконец-то пришел мой перевод.
The wire transfer came through from Kentucky, and Jackman and Wordsley are going to gap-finance the rest. Из Кентукки поступил банковский перевод, а Джекмен и Уордсли доплатят остальное.
Больше примеров...
Перенос (примеров 202)
Moreover, manual data transfer increases the risks of data inaccuracy. Кроме того, перенос данных вручную увеличивает риски ошибок в данных.
In some cases there may be also risk transfer where no reasonable other means or other viable options are feasible (for instance posting a sign "No entry to construction site; parents will be held responsible for their children"). В некоторых случаях там, где неосуществимы какие-то разумные иные способы или жизнеспособные варианты (например, выставление знака "Вход на стройплощадку воспрещен; к ответственности за детей будут привлечены родители"), может иметь место также перенос риска.
Transfer: to another economic operator (for example, through insurance coverage or outsourcing). Перенос: передача другому экономическому оператору (например, через посредство страхового покрытия или аутсорсинга).
Maybe to prevent transfer. Может, чтобы предотвратить перенос.
Some Pollutant Release and Transfer Registers developed Разработка определенного числа реестров, регистрирующих эмиссии и перенос загрязняющих веществ
Больше примеров...
Передать (примеров 829)
The Prosecutor intends to transfer four of those cases to national jurisdictions for trial. Обвинитель намеревается передать дела четырех из них национальным судебным органам для разбирательства.
As noted above, of the 13 fugitives still at large, the Prosecutor intends to transfer 9 to national jurisdictions for trial. Как отмечалось выше, Обвинитель намеревается передать на рассмотрение национальных судебных органов дела девяти из 13 обвиняемых, все еще остающихся на свободе.
Often, the chances of success of a "niche" market venture rest on the ability of the island's foreign partner to transfer to the island-based producer his technology and know-how. Во многих случаях вероятность успеха предприятий, ориентированных на "нишевые" рынки, зависит от возможностей иностранного партнера передать производителю в островной стране свою технологию и ноу-хау.
This is the opportunity to transfer these administrative functions to the Executive Office where this type of expertise should be available and this arrangement would better serve the special political missions and the Department as a whole. Представляется возможность передать эти административные функции Административной канцелярии, которая должна располагать опытом работы такого рода, и такая организация труда способствовала бы более эффективному удовлетворению потребностей специальных политических миссий и Департамента в целом.
Under the Tsarist law, an author could transfer his copyrights to a publisher; under Soviet doctrine, this was not possible: an author could only grant a publisher a time-limited publication right, a principle that would hold throughout the existence of the Soviet Union. По закону Российской империи автор мог передать авторские права на произведение издателю; по советскому декрету это стало невозможным - автор мог только предоставить издателю по договору временные права на публикацию и этот принцип сохранится в течение всего времени существования Советского Союза.
Больше примеров...
Передавать (примеров 620)
At the programme level, it recommends national capacity-building for population and development and transfer of appropriate technology and know-how to developing countries. Что касается программного уровня, то рекомендуется создавать национальный потенциал, необходимый для проведения мероприятий в области народонаселения и развития, и передавать развивающимся странам надлежащие технологию и «ноу-хау».
The Office will encourage the transfer of convicted pirates from Kenya to those prisons in Somalia on the basis of a prisoner transfer agreement. Управление будет рекомендовать передавать осужденных пиратов из Кении в эти тюрьмы в Сомали на основании соглашения о передаче осужденных лиц.
You have no authority to transfer cases to major crimes without going through me. Ты не имеешь права передавать дела в ОООП минуя меня.
It will obviously be impossible to transfer cases in the absence of credible domestic courts that will be able to conduct fair and impartial trials in accordance with international standards. Очевидно, что передавать дела в отсутствие авторитетных национальных судов, способных вести справедливое и беспристрастное судебное разбирательство в соответствии с международными стандартами, будет попросту невозможно.
International law also limits the freedom of States to transfer weapons, if they are likely to be used in contravention of international law. Международное право также ограничивает свободу государств передавать оружие, если существует вероятность его использования в нарушение международного права.
Больше примеров...
Поставка (примеров 56)
This Decree suspended the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines without exception for five years. Указанным постановлением были приостановлены на пятилетний срок экспорт, продажа и поставка всех без исключения противопехотных мин.
For those transfers which were reported by exporting and importing States, among the reasons for mismatches may have been conflicting interpretations of whether or not a transfer had occurred. Применительно к тем поставкам, информация по которым представлялась как государством-экспортером, так и государством-импортером, одной из причин несоответствий может быть различное толкование государствами вопроса о том, была ли произведена поставка.
Fortunately, the transfer of the equipment had not occurred when the Group intervened, and the transaction will now be placed before the Security Council Committee for exemption. К счастью, благодаря вмешательству Группы поставка вышеупомянутых средств была сорвана, и эта сделка будет сейчас направлена в Комитет Совета Безопасности для рассмотрения на предмет освобождения от ограничений.
If there are reasons to believe that the transfer will: В случае, если имеются основания считать, что поставка оружия:
In each of these cases, unless a State is satisfied that a potential transfer would not breach international commitments or any of the conditions set out above, the State should be required to refuse permission for the transfer. В каждом из этих случаев государство должно отказать в выдаче разрешения на осуществление поставок, за исключением ситуаций, когда государство уверено в том, что предполагаемая поставка не приведет к нарушению международных обязательств или каких-либо из перечисленных выше условий.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 222)
Such transfer nevertheless causes injurious consequences to the population or group in question. Тем не менее такое перемещение становится причиной последствий, наносящих ущерб населению или какой-либо группе лиц.
A de facto global ban on the transfer or export of antipersonnel mines has been in effect since 1996. Де-факто запрет на перемещение или экспорт противопехотных мин стал действовать с 1996 года.
Fourthly, the forcible transfer or internal displacement of aliens within a State would also be outside the scope of the present topic. В-четвертых, принудительный перевод или внутреннее перемещение иностранцев в пределах государства не будут входить в сферу охвата настоящей темы.
As a corollary, forcible transfer of a population is an exception rather than the rule, and is thus subject to justification and should always be narrowly construed. Как следствие, принудительное перемещение населения является не правилом, а исключением, и в силу этого должно обосновываться и всегда толковаться в узком смысле.
Deportation or forcible transfer of population on social, political, racial, religious or cultural grounds, which constituted a violation of the Universal Declaration of Human Rights and of the International Covenant on Civil and Political Rights, should also be characterized as a crime. Следовало бы также квалифицировать в качестве преступления депортацию или принудительное перемещение населения по социальным, политическим, расовым, религиозным или культурным соображениям, которые представляют собой нарушение положений Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах.
Больше примеров...
Перевести (примеров 483)
I asked Wesley to transfer funds for me the night before we found him. Я попросил Уэсли перевести фонды для меня ночью перед тем, как мы нашли его.
Transfer idle assets to another office where they can be utilized or dispose of them Перевести свободные активы в другое подразделение, где они могут быть использованы, или ликвидировать их
Just got to transfer money into that account. Нужно перевести деньги на счёт.
Some delegations regretted that the Secretary-General had proposed the transfer of posts from the peace-keeping support account to the regular budget without any legislative mandate. Ряд делегаций выразили сожаление по поводу того, что Генеральный секретарь предложил перевести должности, финансируемые по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира, в регулярный бюджет без какого бы то ни было мандатного основания.
The Committee was further informed that the transition towards a new funding model entails, among other measures, the gradual transfer of the posts of deputy representatives and field office representatives from general-purpose funds to special-purpose funds. Комитет был также проинформирован, что в процессе перехода на новую модель финансирования планируется, в частности, постепенно перевести на финансирование за счет средств специального назначения должности заместителей представителей и представителей местных отделений, которые до этого финансировались из средств общего назначения.
Больше примеров...
Переход (примеров 202)
Another example is the transfer of hip-hop culture from the US to Japan. Другой пример - переход хип-хоп культуры из США в Японию.
Exemption from registration fees and transfer duties; освобождение от регистрационной пошлины и сбора за переход права собственности;
Some delegations were of the view that the debate on issues such as the transfer of ownership of objects in outer space was important and that those issues should continue to be studied by the Working Group. Некоторые делегации высказали мнение, что обсуждение таких вопросов, как переход права собственности на объекты в космическом пространстве, имеет важное значение и что Рабочей группе следует продолжать изучать эти вопросы.
With regard to capacity-building, the current priorities are the transfer of responsibility from the Humanitarian Assistance Coordination Unit to the designated entities of the Angolan Government, the shift from emergency to development programming and the establishment of an integrated approach to community rehabilitation. Что касается создания потенциала, то в настоящее время приоритетными являются: передача ответственности от Группы по координации гуманитарной помощи Анголе к уполномоченным органам правительства Анголы, переход от срочной помощи к программам развития и разработка комплексного подхода к восстановлению общин.
Provision has been made in the general secondary school system to enable pupils to change from one type of school to another without any loss of time and thus avoid misdevelopments (the establishment of so-called orientation levels and transfer possibilities in all grades). В системе общеобразовательных средних школ введено положение, позволяющее учащимся осуществлять переход из одного типа школы в другой без потерь учебного времени и тем самым избежать ошибочной специализации (установление так называемых уровней ориентации и системы перевода на всех ступенях обучения).
Больше примеров...
Переводить (примеров 188)
For more than a year, foreign investors had been permitted to transfer resources to and from Russia, and were free to repatriate profits. Уже более года иностранные инвесторы получили возможность свободно переводить средства в Россию и из России, включая репатриацию прибылей.
They are also able to transfer their assets to anyone of their choosing and to receive or transfer money via the Centre's bank account. Наряду с этим у них есть возможность переводить свои средства лицам по своему выбору и даже получать денежные переводы на банковский счет ЦСИ.
It may be pertinent to highlight the fact that 18 resident coordinators, from all regions, selected the first option: "the rules of some agencies do not allow them to transfer funds to the Government or other national institutions". Стоит отметить, что 18 координаторов-резидентов из всех регионов выбрали вариант 1: «Правила некоторых учреждений не позволяют им переводить средства правительству или другим национальным учреждениям».
Consequently, all migrant workers in El Salvador were entitled, subject to prior payment of the relevant taxes, to transfer their earnings, savings, goods and personal effects to their country of origin. Таким образом, все трудящиеся-мигранты, присутствующие на территории Сальвадора, имеют право переводить заработанные средства и сбережения, а также пересылать свое имущество и личные вещи в страну происхождения без предварительной оплаты налогов, под которые они подпадают.
(b) shall be free to transfer its funds, gold or currency from one country to another, or within the host country, to the United Nations or any other agency. Ь) может свободно переводить свои фонды, золото или валюту из одной страны в другую или в пределах страны пребывания, Организации Объединенных Наций или любому другому учреждению.
Больше примеров...
Трансфер (примеров 180)
Do you need to reserve a hotel or transfer and here not to miscalculate? Вам необходимо забронировать отель или трансфер и при этом не прогадать?
Free day (shopping, souvenirs). Transfer from the pension to the airport. Свободный день для покупок, сувениров, трансфер - пансион - аэропорт.
On 1 September 2008, just a few minutes before the transfer window closure time, Genoa completed the transfer of Milito from Zaragoza after the Spanish team were relegated to the Segunda División. 1 сентября 2008 года, всего за несколько минут до закрытия трансферного окна, «Дженоа» совершил трансфер Диего Милито из «Сарагосы», после того как испанская команда вылетела во Второй Дивизион.
His transfer caused a lot of national attention because he was considered one of the most talented players in Costa Rica at the time. Этот трансфер вызвал большой резонанс, поскольку Кайяссо на тот момент считался одним из наиболее талантливых игроков в стране.
Moyes broke the club transfer record for a second time at the start of the 2006-07 season with the £8.6 million acquisition of Andrew Johnson. Перед началом сезона 2006/07 Мойес во второй раз побил трансферный рекорд клуба, осуществив трансфер Эндрю Джонсона за 8,6 млн фунтов.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 66)
A few hours ago there was a prison transfer to the county hospital in Abilene, Texas. Пару часов назад была перевозка из тюрьмы в окружной госпиталь в Абилине, штат Техас.
The Panel views any transfer of military equipment or related materiel to Darfur by the Sudanese Police without prior notification of the Security Council to be an embargo violation. Группа считает, что любая перевозка суданской полицией военной техники или связанных с ней материальных средств в Дарфур без предварительного уведомления Совета Безопасности является нарушением эмбарго.
When the above-mentioned inspection is undertaken, the Government will submit an initial written report to the Committee within five working days, and if items prohibited for transfer are found, the Government will, at a later stage, submit a subsequent report to the Committee. В случае проведения вышеупомянутого досмотра правительство представит первоначальный письменный доклад Комитету в течение пяти рабочих дней, а в случае выявления предметов, перевозка которых запрещена, представит Комитету последующий доклад на более позднем этапе.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
(c) The recruitment, transportation, transfer, harbouring or receipt of a child for the purpose of exploitation shall be considered "trafficking in persons" even if this does not involve any of the means set forth in subparagraph (a) of this article; с) вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение ребенка для целей эксплуатации считаются "торговлей людьми" даже в том случае, если они не связаны с применением какого-либо из средств воздействия, указанных в подпункте (а) настоящей статьи;
Больше примеров...
Трансферт (примеров 30)
We must transfer the necessary technologies and training the specialists for their implementations. Нам нужен трансферт необходимых стране технологий и обучение специалистов для их использования.
Some of them offer free transfer from the airport, others don't. Некоторые обеспечивают бесплатный трансферт из аэропорта, другие - нет.
(b) There is a capital transfer from the provider to the recipient, i.e. the IPP is a gift. Ь) происходит трансферт капитала от поставщика к получателю, т.е. ПИС передаются в дар.
However, in order to reflect the Government's commitment to ensure that general-purpose transfers provide equal support for all Canadians, the Canada Social Transfer is calculated on an equal per capita cash basis. Однако, отражая приверженность правительства Канады обеспечению того, чтобы трансферты общего назначения позволяли оказывать равную поддержку всем канадцам, Канадский социальный трансферт рассчитывается на равной подушевой основе в денежном выражении.
Starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. Начиная с текущего года, гарантированный трансферт в республиканский бюджет будет зафиксирован в абсолютном размере - 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Перенести (примеров 153)
I'm going to attempt an experiment that will get you to transfer those feelings to me. Я собираюсь попытаться поставить эксперимент, который заставит тебя перенести эти чувства на меня.
We have now been asked to transfer our lessons learned and best practices to West Africa before moving the brokering project to other regions we cover around the world. Сейчас нас просят поделиться извлеченными уроками и перенести наш передовой опыт в страны Западной Африки, прежде чем распространить этот проект по посредничеству на другие регионы мира, которыми мы занимаемся.
38.3.4.4.2.2 Transfer the first two sentences to the end of 38.3.4.4.1 and amend the third sentence to read as follows: 38.3.4.4.2.2 Два первых предложения перенести в конец пункта 38.3.4.4.1, а третье предложение читать следующим образом:
German troops were now within 100 miles (160 km) of Petrograd, forcing the Soviets to transfer their capital to Moscow. Немецкие войска были теперь в пределах 170 км от Петрограда, вынуждая Советы перенести свою столицу в Москву.
Transfer to clean container by means of clean spatula or scoop. Из мешков и другой тары Перенести пробу в чистую емкость с помощью чистого шпателя или чистой лопаточки.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 53)
Such a transfer would require approval of the suspension of financial regulation 5.3 for that purpose. Такое перечисление потребует одобрения временного приостановления действия финансового положения 5.3 с этой целью.
His delegation also agreed with the Advisory Committee that the transfer of unencumbered balances to entirely alternate uses was an inappropriate financial management practice. Его делегация также соглашается с Консультативным комитетом в том, что перечисление неизрасходованных остатков для использования в абсолютно иных целях является неприемлемой практикой финансового управления.
UNCT noted with satisfaction that, since 2007, the Ministry of Social Development, with the support by European Union and UNICEF had implemented the Lesotho Child Grants Programme, an unconditional social cash transfer targeting poor and vulnerable households. СГООН с удовлетворением отметила, что с 2007 года Министерство социального развития при поддержке Европейского союза и ЮНИСЕФ осуществляет программу Лесото по предоставлению пособий по уходу за детьми, которая предусматривает не ограниченное условиями перечисление денежных средств на социальные нужды в интересах малоимущих и находящихся в уязвимом положении семей.
Transfer of US$ 300,000,000 (three hundred million US dollars) to DRDF (fourth payment) Перечисление 300 млн. долл. США в ФРРД (четвертый взнос)
Although my staff confirmed that this transfer did not violate the Financial Regulations or Rules or the Trust Fund Agreement, they requested that the current wording be clarified. Мои сотрудники подтвердили, что такое перечисление средств не нарушает финансовых положений или правил или соглашений о целевых фондах, однако они просили уточнить используемую в этих целях формулировку.
Больше примеров...
Переносить (примеров 34)
Thermal desorption systems are physical separation processes that transfer contaminants from one phase to another. Системы термодесорбции представляют собой процессы физического разделения, позволяющие переносить загрязнители из одной фазы в другую.
Somehow, he's discovered a way to transfer his own mind into someone else's body as he's done with Kes. Каким-то образом, он нашел способ переносить свой разум в тело другого человека, как он это сделал с Кес.
(b) The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; Ь) Генеральный секретарь уполномочивается, с согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, переносить средства из одного раздела бюджета в другой;
Over 65 prokaryotic species are known to be naturally competent for genetic transformation, the ability to transfer DNA from one cell to another cell followed by integration of the donor DNA into the recipient cell's chromosome. Известно более 65 видов прокариот, изначально способных к генетической трансформации: умении переносить ДНК из одной клетки в другую, с последующим включением ДНК донора в хромосому клетки реципиента.
Access your files quickly and hassle-free from any supported source including your PC, digital camera, portable devices, and from online communities, and easily transfer them to iPod, iPhone, PSP and other mobile devices or online communities. Вы можете получить доступ к своим файлам быстро и без проблем с любого устройства, включая ваш компьютер, цифровую камеру, переносные устройства, а также из онлайновых сообществ легко переносить их на iPod, iPhone, PSP и другие мобильные устройства или онлайновые сообщества.
Больше примеров...
Переместить (примеров 32)
So, Davina, if you could transfer the magic from these onto something smaller, just think about it. Давина, если ты можешь переместить магию из кандалов во что-то поменьше, просто подумай об этом.
You can also transfer to us your existing website or other services, such as mail server, DNS-service etc. Также вы можете переместить к нам действующий веб-сайт или другие сервисы, такие как почтовый сервер, DNS-сервис и т.п.
After that, we will have to remove the fuel rods from the core and transfer them to another location. После чего, мы должны передвинуть топливные стержени от ядра и переместить их в другое место.
Then we transfer the bomb into another car. Мы можем переместить бомбу в другую машину
Transfer my program to the mobile emitter... and assemble the crew. Переместить мою программу в мобильный эмиттер... и собрать команду.
Больше примеров...
Перемещать (примеров 18)
Such a requirement would impose costs on universal banks by constraining their ability to transfer capital within the group. Подобное требование наложит расходы на универсальные банки, сдерживая их способность перемещать капитал внутри группы.
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality. Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия.
Lastly, the expanding globalization of production and trade demands greater mobility of skills, if only because multinational companies need to transfer staff between their production sites. И наконец, расширяющаяся глобализация производства и торговли требует повышения мобильности квалифицированной рабочей силы уже в силу того, что многонациональным компаниям необходимо перемещать персонал между своими производственными центрами.
So wait, that means that Dorian has figured out a way to transfer his sins to the victims who enter his club. Подожди, это значит, что Дориан выяснил как перемещать грехи на жертв, которые вошли в его клуб.
It is often argued that contemporary technology enables us to transfer water from surplus to deficit areas, and also to reuse and recycle water almost indefinitely. Зачастую утверждается, что современная технология позволят нам перемещать водные ресурсы из тех областей, где имеет место их избыток, туда, где их не хватает, а также повторно использовать воду и осуществлять ее рециркуляцию практически до бесконечности.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 23)
If you need to transfer funds to one recipient, than you can sign a contract of agency with the Bank. Если у Вас есть необходимость систематически перечислять средства на одного получателя, Вы можете заключить с Банком договор поручение.
(c) To transfer to the Compensation Fund the same percentage of the funds deposited in the escrow account as that decided by the Council in paragraph 2 of resolution 705 (1991) of 15 August 1991; с) перечислять в Компенсационный фонд такую процентную долю средств, депонированных на целевом депозитном счете, которая была установлена Советом в пункте 2 резолюции 705 (1991) от 15 августа 1991 года;
According to to the contract's terms, the Bank assumes obligation to transfer funds, located on Your account, to the recepient's stated bank details. В соответствии с условиями договора Банк берет на себя обязательства перечислять денежные средства, находящиеся на Вашем счете, по указанным реквизитам.
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты.
Even then, when Dudayev stopped paying taxes to the Russian budget and prohibited employees from entering the Russian special services in the republic, the federal government is officially continued to transfer money to Dudayev. Даже после того, как Дудаев прекратил платить налоги в общий бюджет и запретил сотрудникам российских спецслужб въезд в республику, федеральный центр официально продолжал перечислять Дудаеву деньги.
Больше примеров...
Переходить (примеров 17)
You don't have to transfer to mercy west. Ты не должен переходить в Мерси Вест.
He wished to know why only males could transfer Lebanese nationality to children. Ему хотелось бы знать, почему гражданство Ливана может переходить к детям только от отцов.
Questions related to how and by whom the priorities on target setting at the national, federal, provincial and local levels are to be defined and on how to transfer the Protocol from the theoretical level into the implementing level are essential. Важное значение имеют вопросы, касающиеся того, каким образом следует определять приоритеты в области установления целевых показателей на национальном, федеральном, областном и местном уровнях и кто должен заниматься этой деятельностью, а также каким образом следует переходить к реальной деятельности по осуществлению Протокола.
Besides the refusal of the employee to transfer from full-time work to part-time work or vice versa cannot be grounds for the termination of the employment contract or any other restriction of the employee's rights. Кроме того, отказ работника переходить с работы на условиях полного рабочего времени на работу на условиях неполного рабочего времени и наоборот не может служить основанием для прекращения трудового договора или иных ограничений прав данного работника.
Developed countries should transfer technology to developing countries on favourable terms so as to enable them to achieve global development goals. North-South and South-South cooperation and partnerships should be deepened at all levels. Для достижения глобальных целей в области развития необходимо переходить к передаче технологий от развитых стран к развивающимся странам на удовлетворительных условиях.
Больше примеров...
Трансферный (примеров 14)
The alternative is to embrace a "transfer union" that ensures a better balance between solidarity and responsibility. В качестве альтернативы можно начать «трансферный союз», который обеспечивает лучший баланс между солидарностью и ответственностью.
On joining Derby, he had cost them a British record transfer fee for a defender of £175,000. Присоединившись к «Дерби», он установил британский трансферный рекорд для защитника в размере £ 175000.
In February 1905, little more than six months after this move, he broke the transfer record again by moving to Middlesbrough for £1,000. В феврале 1905 года, чуть больше, чем через шесть месяцев после этого перехода, он побил трансферный рекорд, перейдя в «Мидлсбро» за £ 1000.
They triggered the CDC's transfer protocol. Они запустили трансферный протокол ЦКЗ.
Even more important is the federal government's role in helping states that face, say, high unemployment, by allocating additional tax revenue to them - the so-called "transfer union" so loathed by many Germans. Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый «трансферный союз», который так осуждают столь многие немцы.
Больше примеров...
Переброска (примеров 15)
However, the transfer to Armenia of a significant quantity of the equipment brought from Georgia causes us serious concern. Однако переброска в Армению значительного количества выводимой из Грузии техники вызывает у нас серьезную озабоченность.
The first known transfer of Government battalions from southern Sudan to Darfur occurred in February 2005 and the second between 11 and 16 June 2005. Первая известная переброска батальонов правительства Судана из Южного Судана в Дарфур была произведена в феврале 2005 года, а вторая - в период между 11 и 16 июня 2005 года.
The human impact on the river flow and the availability of water resources is clearly visible: abstractions of water from the river, inter-basin water transfer, operation of dams and reservoirs and melioration work on agricultural land and forested areas. Антропогенное воздействие на речной водосток и наличие водных ресурсов имеет ярко выраженный характер: отвод воды из реки, межбассейновая переброска вод, эксплуатация плотин и водохранилищ, а также мелиорационные работы на сельскохозяйственных угодьях и залесенных территориях.
Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan Переброска в Дарфур правительством Судана вооружений и вооруженных сил из других районов Судана
From a purely technical standpoint, the transfer of such military equipment and supplies constitutes a violation of the provisions of Security Council resolution 1591, although this is clearly not the intent of such deployments. С сугубо технической точки зрения, переброска такой военной техники и поставок материалов представляет собой нарушение положений резолюции 1591 Совета Безопасности, хотя подобные поставки явно не носят такого характера.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 10)
Their transfer took place without notice and without any official reason being given by the prison authorities. Их пересылка была осуществлена без уведомления и без каких-либо объяснений со стороны тюремной администрации.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
Illicit preparation, production, acquisition, storage, transport, transfer or sale of narcotic or psychotropic substances, their analogues or precursors (arts. 260 and 261); незаконное изготовление, производство, приобретение, хранение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических или психотропных средств, их аналогов или прекурсоров (статьи 260 и 261);
6.5 The transformation, transfer of funds or performance of legal actions, which are the result of tax offences, shall be treated similarly to all criminal offences against property, for preventing money laundering. 6.5 В целях предупреждения отмывания денег перевод средств в иную форму, пересылка денег или осуществление правовых действий в связи с налоговыми правонарушениями рассматриваются точно так же, как и все преступления в отношении имущества.
Sending files takes place just like moving them in your computer - with your mouse, drag and drop the file you'd like to transfer onto the previously opened chat window. Пересылка файлов происходит так же, как и копирование - мышью перетащи файл в уже открытое окно беседы с другим пользователем.
Больше примеров...
Переводной (примеров 9)
Could be a transfer or stamp from a club. Может быть переводной или меткой клуба.
I'm a transfer student, sir. Я переводной ученик, сэр.
from Avery Zweckform), then transfer the patterns onto fabric bags which you have sewn yourself. Распечатайте фотографии на специальной переводной пленке (T-Shirt-Folie от Avery Zweckform) и приутюжьте изображение на сшитые своими руками холщовые мешки.
For example, under United States law: "A person has control of a Transferable Record if a system employed for evidencing the transfer of interests in the Transferable Record reliably establishes that person as the person to which the Transferable Record was issued or transferred." Например, согласно законодательству Соединенных Штатов, "лицо осуществляет контроль над переводной записью, если система, применяемая для подтверждения передачи интересов в переводной записи, надежно определяет это лицо как лицо, которому была выдана или передана переводная запись".
Cheque or cash transfer; переводной чек - наличные;
Больше примеров...
Пересадочный (примеров 5)
It's just a transfer the camps in Poland... and nobody there is supposed to survive. Это только пересадочный пункт перед отправкой в польские лагеря, а там никто не выживает.
West Fourth Street station was built by the IND as the major transfer point between its two Manhattan trunk lines. West Fourth Street (англ. West Fourth Street) была построена как главный пересадочный пункт IND между двумя её линиями.
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе.
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction.
In Amsterdam, a "transferium" for 2,500 vehicles, now under construction, will allow direct transfer to public transport. Сейчас в Амстердаме строится "пересадочный пункт" со стоянкой на 2500 транспортных средств, который позволит обеспечивать непосредственную пересадку на общественный транспорт.
Больше примеров...
Передаточный (примеров 2)
For transfers out of the Fund, the participant is treated very similarly to a terminating participant or a retiree, with the exception that the transfer payment can reflect the entire pension amount. В случае переводов из Фонда к участнику применяется подход, очень близкий к подходу, применяемому к участникам, прекращающим службу, или пенсионерам, с тем лишь отличием, что передаточный платеж может отражать всю сумму пенсии.
Land grant with deed of transfer to UNICEF Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ
Больше примеров...
Зачисление (примеров 4)
Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода.
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий.
The Chase system based the deposits only on the account number and ignored the name of the intended beneficiary, UNEP, which also was included in the transfer instructions. Банк «Чейз» осуществлял зачисление вкладов на счета на основании одного номера счета без проверки названия предполагаемого получателя (ЮНЕП), которое также было указано в платежных поручениях.
The approved budget for 2005/06 of the Logistics Base (A/59/691) included transfer of 64 individual contractors into national staff. В утвержденном бюджете Базы снабжения на 2005/06 год (А/59/691) предусматривается зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них должностей национального персонала.
Больше примеров...
Перечислять деньги (примеров 4)
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу.
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты.
Больше примеров...
Передавать деньги (примеров 3)
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства.
I'll have Lachmann transfer some money to you. Через Лахманна я смогу передавать деньги.
Больше примеров...
Передавать технологии (примеров 12)
Developed countries should provide more official development assistance to developing countries, reduce or cancel debts, transfer technology and eliminate trade protectionism. Развитые страны должны увеличить объем помощи развивающимся странам по линии ОПР, снизить или списать долги, передавать технологии и отказаться от протекционизма в торговле.
They in particular need to increase the flow of investment, share their experience and transfer technology for food production in order to support developing countries' agricultural sectors. Им, в частности, необходимо увеличить объем инвестиций, делиться своим опытом и передавать технологии производства продовольствия в целях поддержки сельскохозяйственных секторов развивающихся стран.
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents. Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов.
TNCs can transfer technologies through both FDI and non-equity forms of TNC involvement. ТНК могут передавать технологии как с помощью ПИИ, так и при помощи не связанных с прямыми инвестициями форм вовлеченности ТНК.
To that end, Algeria seeks to achieve the aims of its National Space Programme in order to further a policy of multidimensional cooperation, particularly with those States prepared to take part in technology and knowledge transfer for the benefit of Algeria. В этой связи Алжир стремится достичь целей своей национальной космической программы, проводя политику многопланового сотрудничества, особенно с теми государствами, которые готовы передавать технологии и знания на благо Алжира.
Больше примеров...
Передавать функции (примеров 3)
They are being forced to transfer service delivery to profit-seeking private initiative. Они вынуждены передавать функции обслуживания коммерческим частным организациям.
Pending further analysis, the Advisory Committee recommends against the transfer of the functions of the Field Personnel Division of the Department of Field Support to the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует не передавать функции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки Глобальному центру обслуживания без проведения дополнительного анализа.
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 94)
The Committee also noticed, in its examination of the two performance reports, that expenditures for which no provision had been made in the cost estimates were incurred for several items through the transfer of resources within the authorized budget. В ходе анализа обоих докладов об исполнении бюджета Комитет отметил также, что по ряду статей возникли расходы, на которые в смете не предусматривались ассигнования и которые покрывались за счет перераспределения ресурсов в рамках утвержденного бюджета.
During its review, the Office of Internal Oversight Services found that the allotment advice issued to each programme manager clearly states the delegation of authority in programme delivery, in particular the transfer of resources within sections of the programme and between certain objects of expenditure. В ходе проведенного им обзора Управление служб внутреннего надзора установило, что в извещениях о выделении средств, направляемых руководителю каждой программы, четко определяется передача полномочий в плане выполнения программы, в частности в отношении перераспределения ресурсов между разделами программы и между определенными статьями расходов.
The Secretary-General has, at present, the authority to transfer funds within sections of the budget subject to the provisions of General Assembly resolution 55/231 of 23 December 2000. В этой связи Комитет напоминает, что в связи с предлагаемым бюджетом по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов он рекомендовал приложить все усилия к тому, чтобы добиться более гибкого применения процедуры перераспределения средств между разделами бюджета.
Countries are scaling up coverage and benefits or initiating new transfer programmes targeting the chronically poor and food-insecure. Страны расширяют охват услугами и пособиями или создают новые программы перераспределения средств в интересах людей, постоянно страдающих от нищеты и нехватки продовольствия.
In accordance with the decision of the thirteenth Meeting of States Parties, the over- expenditures had been financed by transfer between appropriations and there had been no need to use the savings from the financial period 2002. В соответствии с решением тринадцатого совещания государств-участников перерасход средств покрывался путем перераспределения средств между разделами ассигнований, и необходимости использовать средства, сэкономленные за финансовый период 2002 года, не возникло.
Больше примеров...
Переселения (примеров 33)
Equally, this case does not touch upon the post-war circumstances of the mandatory transfer of the Sudeten German population, a policy undertaken after the National Socialists' catastrophic misuse of the idea of German self-determination. Равным образом данное дело не касается послевоенных обстоятельств процесса обязательного переселения судетских немцев - политического шага, предпринятого после того, как национал-социалисты полностью извратили идею немецкого самоопределения.
Following the transfer of territory, returning villagers from the border areas will face important decisions relating to nationality and/or relocation. После передачи территории возвращающимся жителям деревень из пограничных районов придется принять важные решения, касающиеся гражданства и/или переселения.
From this point of view, ensuring respect for freedom of movement and choice of residence within the territory of a State generally provides protection against forced relocation, displacement and population transfer. С этой точки зрения соблюдение принципа свободы передвижения и выбора местожительства на территории какого-либо государства в целом обеспечивает защиту от принудительного переселения, перевода на другое место и перемещения населения.
As States, we must continue to extend cooperation with regard to the travel of witnesses, the arrest and transfer of accused and the resettlement of individuals acquitted by the Tribunals. Государства должны и впредь сотрудничать в том, что касается организации поездок свидетелей, ареста и передачи обвиняемых, а также переселения лиц, оправданных трибуналами.
This relates in particular to ensuring the arrest of the remaining fugitives, the possible referral of cases to national jurisdictions, the transfer of convicts for the enforcement of their sentence, and the relocation of acquitted persons and persons who have served their sentence. Особенно это касается обеспечения арестов скрывающихся от правосудия лиц, возможной передачи дел национальным судам, передачи осужденных для отбытия наказания и переселения оправданных лиц и лиц, которые отбыли наказание.
Больше примеров...