Английский - русский
Перевод слова Transfer

Перевод transfer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 2950)
Processes were followed up, replication was sought and capacity transfer and knowledge management promoted to reduce future learning needs. С целью сокращения будущих потребностей в обучении продолжалось осуществление процессов, принимались меры по тиражированию и стимулировались передача потенциала и управление знаниями.
The client understands and agrees that data transfer from/to TheCommentor server may take place via insecure channels. Клиент понимает и соглашается с тем, что передача данных с/на сервер TheCommentor может происходить по незащищенным каналам связи.
Decentralization, defined as the transfer of decision-making power and funds from central to local governments, can also have a strong impact on how effectively government resources are collected and used. Децентрализация, определяемая как передача полномочий на принятие решений и финансовых средств от центральных органов управления местным, может также значительно влиять на эффективность мобилизации и использования государственных ресурсов.
The illicit transfer, destabilizing accumulation and misuse of small arms and light weapons have destabilizing effects across regions, as we are seeing in the Sahel and in Central Africa. Незаконная передача, дестабилизирующее накопление и неправомерное использование стрелкового оружия и легких вооружений оказывают дестабилизирующее влияние во всех регионах, как можно видеть на примере Сахеля и Центральной Африки.
Increased trade, the exchange of people and information, the transfer of technological and scientific know-how and, last but not least, exchanges in the fields of culture and sports may become reality. Расширение торговли, обмен людьми и информацией, передача "ноу-хау" в области науки и техники и, что не менее важно, обмены в сфере культуры и спорта могут стать реальностью.
Больше примеров...
Перевод (примеров 1573)
In part, relocation has taken the form of the transfer of labour-intensive stages of production. В какой-то мере такое перемещение осуществляется и через перевод в новые точки трудоемких стадий производства.
The original transfer of the funds was made by another well-known Somali remittance business. Первоначальный перевод средств был произведен еще одной хорошо известной в Сомали компанией, осуществляющей денежные переводы.
The proposed resource requests for CLJAS for 2009/10 take into account the proposed approval of the transfer. Ресурсы для СКУПС на 2009/10 год испрашиваются с учетом предложения утвердить перевод этих должностей.
Transfer, transfer, transfer! Перевод, перевод, перевод!
I won't approve the transfer of funds. Я не одобрю перевод средств.
Больше примеров...
Перенос (примеров 202)
Which means it can't be secondary transfer. Получается, что это не вторичный перенос.
The transfer of the cell combinations or embryos referred to above to a woman; перенос вышеуказанных смешанных клеток или зародышей в тело женщины;
The delegation of the Czech Republic was opposed to deleting the definitions of "on-site transfer" and "transfer through products". Делегация Чешской Республики высказала возражение против исключения определений терминов "перенос за пределы участка" и "перенос через продукты".
The Criminal Code also contained provisions enabling different forms of cooperation, including mutual assistance in criminal matters, transfer of criminal proceedings, transfer of sentenced persons and recognition and enforcement of foreign judgements. В уголовном кодексе содержатся также положения, предусматривающие различные формы сотрудничества, в том числе взаимную помощь по уголовным делам, перенос уголовных разбирательств, передачу осужденных лиц и признание и приведение в исполнение решений, вынесенных иностранными судами.
The resolution notes the objectives of the Convention on Biological Diversity and that the transfer and introduction of alien aquatic species with ballast water threatens the conservation and sustainable use of biological diversity. В резолюции отмечаются цели, провозглашенные в Конвенции о биологическом разнообразии, а также то обстоятельство, что перенос и привнесение чуждых водных видов с водяным балластом создает угрозу для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Больше примеров...
Передать (примеров 829)
As previously noted, the Act did not address the right of Alaska Native people to self-determination or, in particular, the opportunity to transfer lands under the Act to traditional institutions of indigenous government. Как отмечалось ранее, Закон не касается права коренных народов Аляски на самоопределение или, в частности, возможности передать земли, выделенные на основании Закона, традиционным институтам управления коренного населения.
The Secretary-General has proposed in his United Nations reform programme to discontinue the DHA in its present form and to transfer demining activities to the Department of Peacekeeping Operations. Генеральный секретарь предложил в рамках его программы реформы Организации Объединенных Наций устранить ДГВ в его нынешнем виде и передать деятельность по разминированию Департаменту операций по поддержанию мира.
Conscious of the special relationship between indigenous peoples and the earth, the President had decided to transfer 150,000 new hectares of land to indigenous communities. Сознавая особое отношение коренных народов к земле, президент Чили решил передать право собственности еще на 150 тыс.
It was also observed that if the contract provided for the shipper to be the controlling party, subparagraph conferred to him the power to unilaterally transfer his right of control to another person. Было также указано, что если согласно договору распоряжающейся стороной является грузоотправитель по договору, то в соответствии с подпунктом ему предоставляется право в одностороннем порядке передать свое право распоряжаться грузом любому другому лицу.
On the same grounds, the Minister or his representative, at the request of the worker and with the approval of the Minister of Labour, may transfer sponsorship of a migrant worker not subject to the Labour Code to a different employer. На тех же основаниях Министр или его представитель, по просьбе трудящегося и с одобрения Министра труда, может передать спонсорство в отношении трудящегося-мигранта, на которого не распространяется действие Трудового кодекса, другому работодателю .
Больше примеров...
Передавать (примеров 620)
In cooperation with the United States Department of Energy, Interpol will be providing member countries law enforcement organizations transfer of surplus Department of Energy radiation detection instrumentation. В сотрудничестве с министерством энергетики Соединенных Штатов Америки Интерпол будет передавать правоохранительным органам стран-членов имеющиеся в министерстве излишки дозиметрического оборудования.
While consultants from other countries can transfer skills and approaches, the International Council notes the value of competent indigenous management consultants who understand and appreciate the local culture, customs and barriers in their role as "change agents". Несмотря на то что консультанты из разных стран могут передавать свои навыки и подходы к работе, Международный совет отмечает ценность компетентных национальных специалистов по управленческому консультированию, которые понимают и признают местную культуру, обычаи и существующие проблемы, выступая в качестве "проводников перемен".
During the 2007/08 budget period, the Mission will continue to transfer competencies to the Provisional Institutions of Self-Government in areas such as communities, returns and minorities, gender affairs and police operations. В бюджетный период 2007/08 года Миссия будет продолжать передавать временным институтам самоуправления полномочия в решении, в частности, вопросов общин, возвращения и меньшинств, положения женщин и деятельности полиции.
Members shall inform the Operator on any instances or attempts of fraud in connection with WebMoney Transfer. Участник обязан передавать Оператору информацию обо всех случаях мошенничества или попытках мошенничества, связанных с операциями в Системе.
UNCTAD, The least developed countries - 2000 report, United Nations, Geneva, 2000. Transgenic crops imply genetic transfers between different plants, which make it possible to transfer specific qualities from one species to another. доклад, 2000 год, Организация Объединенных Наций, Женева, 2000 год. 47 Трансгенные растениеводческие технологии предполагают обмен генами между различными растениями, что позволяет передавать специфические качества одного вида другому.
Больше примеров...
Поставка (примеров 56)
This Decree suspended the export, sale or transfer of all anti-personnel land-mines without exception for five years. Указанным постановлением были приостановлены на пятилетний срок экспорт, продажа и поставка всех без исключения противопехотных мин.
(c) A transfer should be banned if it is destined to: с) поставка должна запрещаться в случае, если предполагается, что:
A transfer will not be authorized if the arms are intended to be used: Поставка оружия не разрешается, если данное оружие предназначено для использования в целях:
Any such sale or supply should also be conditional on the exporting State notifying the Committee and providing it with full details of the export or transfer of materiel to either Government. Любая такая продажа или поставка также должна производиться при условии уведомления государством-экспортером Комитета и предоставления ему всех данных об экспорте или передаче этих средств любому из этих правительств.
In each of these cases, unless a State is satisfied that a potential transfer would not breach international commitments or any of the conditions set out above, the State should be required to refuse permission for the transfer. В каждом из этих случаев, если государство не убеждено в том, что потенциальная поставка не нарушает международные обязательства или любое из вышеназванных условий, государство обязано отказать в разрешении на осуществление передачи.
Больше примеров...
Перемещение (примеров 222)
The governing principle is that the transfer of populations must be done with the consent of the population involved. Руководящим в этом случае является принцип, в соответствии с которым перемещение населения должно осуществляться с согласия такого населения.
The phrase could not alter the nature of the offence in the context of the chapeau's requirement that it should be interpreted within the established framework of international law, nor could it change the sense of involuntariness implicit in the term "transfer" in that context. Данная фраза не может изменить характера правонарушения в контексте содержащегося во вводной части требования о том, что оно должно толковаться в установленных рамках международного права, и не может изменить смысл непреднамеренности, явно вытекающей из термина "перемещение" в данном контексте.
Deportation and population transfer; высылку и насильственное перемещение населения;
Under its article 0 (a), the International Law Commission's Draft CCode of Crimes against the Peace and Security of Mankind sets forth that unlawful "deportation forcible or transfer of a population constitutes a war crimecrimes against humanity. В последнее десятилетие в случае нескольких вооруженных конфликтов вновь начало, как это ни тревожно, практиковаться перемещение населения, считавшееся некогда отжившим атрибутом войны.
Thus, movements of pollutants/waste between two installations of the same facility on the same site or adjoining sites will be an on-site transfer, and therefore not subject to reporting. Из этого следует, что перемещение загрязнителей/отходов между двумя установками одного объекта на одном и том же участке или на прилегающих участках представляет собой перенос на участке и поэтому представления отчетности не требует.
Больше примеров...
Перевести (примеров 483)
I'd like to transfer some of my miles. Я бы хотел перевести некоторые из моих миль на другое имя.
I want to transfer half of my trust to Kayla and her son. Я хочу перевести часть своего трастового фонда Кайле и её сыну.
How about a transfer to another cell block? Тебя могут перевести в другую камеру.
By the way, as it turns out, that position with the CJC won't be available as soon as I thought, but I think we can transfer you to Organized Crime to get you back out in the field. Кстати говоря, выяснилось, что та должность в спецподразделении не так уж скоро освободится, но мы можем перевести тебя в отдел оргпреступности, и ты снова будешь в деле.
Fearful for Kulikovsky's safety, Olga pleaded with the Tsar to transfer him to the relative safety of Kiev, where she was stationed at a hospital. Боясь за Куликовского, Ольга просила Императора перевести его в относительно спокойный Киев, где находилась она сама с госпиталем.
Больше примеров...
Переход (примеров 202)
Had the deal gone through, then it would have broken the world transfer record. Если бы переход состоялся, был бы побит мировой рекорд по сумме трансфера футболиста.
Such a transition meant virtually the total decentralization of the management of financial and human resources and the transfer of authority and responsibility for resource expenditure to the programme managers. Такой переход означает практически полную децентрализацию системы управления финансовыми и людскими ресурсами и передачу полномочий и ответственности за расходование ресурсов руководителям программ.
However, it may be that national law relating to transfer of rights provides that such transfer includes liabilities associated with the right transferred. Тем не менее национальное законодательство, касающееся уступки прав, может предусматривать, что такая уступка предполагает переход обязательств, связанных с уступаемыми правами.
Multiple life situations connected with the necessity to move to another area or country, transfer from one business type to another and so on - all this determines necessity to sell such an existing business, which is called 'Business for sale'. Многочисленные жизненные ситуации, связанные с необходимостью переезда в другой регион или государство, переход от одного вида бизнеса к другому и т.п. определяют необходимость продажи уже существующего бизнеса, который называется «готовый бизнес».
It is significant that the handover of power to the new Government was peaceful and entailed none of the bloodshed that has historically characterized the transfer of power in our region. Важно, чтобы передача власти новому правительству прошла мирно и не повлекла за собой никакого кровопролития, которым исторически характеризовался в нашем регионе переход власти из одних рук в другие.
Больше примеров...
Переводить (примеров 188)
A second decision was made to transfer unspent income to the reserve account until the appropriate level is reached. Было также принято решение переводить неизрасходованные поступления на резервный счет до тех пор, пока размер оперативного резерва не достигнет установленного уровня.
Developing countries continued to transfer their financial resources to developed economies and a fundamental reform of the international reserve system was needed to address the systemic imbalance. Развивающиеся страны продолжают переводить свои финансовые ресурсы в экономически развитые страны, вследствие чего необходимо провести коренную реформу международной резервной системы в целях урегулирования системных диспропорций.
The Committee recalls that the Secretary-General is administering all appropriations under political affairs as one section, allowing the transfer of funds between subsections in accordance with the United Nations financial regulations and rules. Комитет напоминает о том, что Генеральный секретарь всей суммой ассигнований на политические вопросы распоряжается в рамках одного раздела, что позволяет переводить средства из одного подраздела в другой в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.
Like the project company, the foreign construction contractors and suppliers will expect to be able to convert into foreign currency and transfer abroad any revenue earned in local currency. Как и проектная компания, зарубежные строительные подрядчики и поставщики рассчитывают на получение возможности конвертировать в иностранную валюту и переводить за границу любой доход, полученный в местной валюте.
Under the new proposals, the Secretary-General would be permitted to transfer appropriations between budget sections, rather than between parts of the budget, and would be accountable to the General Assembly through performance reporting. Согласно новым предложениям, Генеральному секретарю будет разрешено переводить средства между разделами бюджета, а не между его частями, и он будет отчитываться Генеральной Ассамблее на основе представления докладов об исполнении бюджета.
Больше примеров...
Трансфер (примеров 180)
It offers a free, scheduled transfer service to the airport and the centre of Genoa. К услугам гостей бесплатный регулярный трансфер до аэропорта и центра города Генуя.
Due to financial disagreements between the clubs, the football transfer took long to be confirmed. Из-за финансовых разногласий между клубами, трансфер футболиста долго не подтверждался.
While financial resources form the central pillar, there is also an important technical capacity-building and skills transfer that the European Union can offer. В то время, как финансовые ресурсы играют ключевую роль, Европейский союз также может предложить важный трансфер на создание технического потенциала и подготовку кадров.
The hotel complex "Gamma-Delta" offers its guests new services - order of transfer on arrival and departure from Moscow... Введена дополнительная услуга- встреча и трансфер в гостиничный комплекс Гамма-Дельта по прибытии в Москву...
In January 2005, Benfica offered what would have been an MLS-record $5 million transfer fee for Johnson, but Johnson and the league both rejected the offer. В январе 2005 года португальская «Бенфика» предлагала за трансфер игрока $5 млн, но и лига, и сам Джонсон отказались от этого предложения.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 66)
Transfer: transfer of a chemical from one place to another, including export or import; Перевозка: перевозка химического вещества из одного места в другое, включая экспорт или импорт;
In the Grand Duchy of Luxembourg, pursuant to the law of 15 March 1983 on weapons and ammunition, anyone wishing to acquire, import, transport, own, carry, sell or transfer firearms must have a permit issued by the Ministry of Justice. Во исполнение закона от 15 марта 1983 года об оружии и боеприпасах в Великом Герцогстве Люксембургском приобретение, импорт, перевозка, хранение, ношение, продажа и безвозмездная передача огнестрельного оружия производятся только на основании разрешения министра юстиции.
Furthermore, the proposed provision contained the actions of recruitment, transportation, transfer, harbouring and receipt of persons in accordance with the definition of the Trafficking in Persons Protocol. Кроме того, предлагаемое положение включает в себя такие деяния, как вербовка, перевозка, передача, укрывательство и получение людей в соответствии с определением, содержащимся в Протоколе о торговле людьми.
Trafficking in persons, that is, the purchase or sale of human beings or their recruitment, transportation, harbouring or transfer to another person for the purpose of their exploitation, is punishable by deprivation of liberty for a term of 4 to 10 years. Торговля людьми, то есть купля-продажа человека либо его вербовка, перевозка, укрывание или передача другому лицу, совершённое в целях его эксплуатации, наказывается лишением свободы на срок от четырёх до десяти лет.
The Committee was informed that the transfer was made on the determination that it was not economical to secure, dismantle, ship and do site restoration. Комитет был информирован о том, что передача этого имущества осуществлялась исходя из того предположения, что страхование, демонтаж, перевозка и восстановление объектов с экономической точки зрения не представляются разумным.
Больше примеров...
Трансферт (примеров 30)
Some of them offer free transfer from the airport, others don't. Некоторые обеспечивают бесплатный трансферт из аэропорта, другие - нет.
One offers room service, dry cleaning, laundering, ironing, airport transfer and rent-a-car. Предлагается рум-сервиз, химчистка, стирка, глажка, трансферт с аэропорта и рента-кар.
Cash transfers: The State has to date rolled out cash transfer programmes to cover older persons, orphans and vulnerable children (OVCs), and persons with severe disabilities. денежные трансферты: в настоящее время государство осуществляет программы денежных трансферт, охватывающие пожилых лиц, сирот и уязвимых детей (СУД), а также лиц с серьезной степенью инвалидности.
However, in order to reflect the Government's commitment to ensure that general-purpose transfers provide equal support for all Canadians, the Canada Social Transfer is calculated on an equal per capita cash basis. Однако, отражая приверженность правительства Канады обеспечению того, чтобы трансферты общего назначения позволяли оказывать равную поддержку всем канадцам, Канадский социальный трансферт рассчитывается на равной подушевой основе в денежном выражении.
Starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. Начиная с текущего года, гарантированный трансферт в республиканский бюджет будет зафиксирован в абсолютном размере - 8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Перенести (примеров 153)
Attempts to transfer the reign Inside the bed shackled with ice Пытается перенести королевство В постели, скованной льдом,
This proposal to amend LQ2 in Chapter 3.4 and to transfer paragraph 3 of packing instruction P204 to Chapter 6.2 for construction tests was favourably received. Это предложение о том, чтобы видоизменить LQ2 в главе 3.4 и перенести пункт 3 инструкции по упаковке Р204 в главу 6.2 по испытаниям конструкции, было воспринято благосклонно.
It is not possible to transfer experience and good practice from one place to another by just copying approaches and methods; methods must be adjusted to the particular situation. Невозможно перенести опыт и передовую практику из одного места в другое путем простого копирования подходов и методов - методы необходимо корректировать с учетом конкретной ситуации.
In the case of POP3 is supposed to transfer all messages to our computer and the management carried out locally in case of IMAP messages remain always on the server. В случае РОРЗ предполагается перенести все сообщения на наш компьютер, и управление осуществляется на местах в случае сообщения IMAP всегда оставаться на сервере.
We think that this is the main psychological difference between demo trading and real trading, which shows that it's necessary to learn to control your emotions when working with a demo account and transfer this convenience to your further professional activities. Это и есть, на наш взгляд, основное психологическое отличие демо и реального трейдинга, что показывает необходимость научиться владеть собой во время работы с учебным счётом и перенести эту уверенность в дальнейшую профессиональную деятельность.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 53)
It was also unlawful to transport, transmit or transfer such proceeds in international commerce. Кроме того, незаконным является также передача, перевод или перечисление таких доходов в сферу международной торговли.
While in a number of cases memorandums of understanding would involve the transfer of funds to support a particular set of tasks, this is not necessarily always the case. Хотя в ряде случаев меморандумы о взаимопонимании будут включать в себя перечисление средств в целях поддержки определенного набора задач, это не всегда должно быть так.
an application for the transfer of the allowance on the current account opened with PRAVEX-BANK. заявление на перечисление помощи на счет, открытый в ПРАВЭКС-БАНКЕ.
(e) To transfer allocations of social insurance, allocations from the unemployment fund and other allocations, in accordance with the legal provisions in force; ё) производит перечисление взносов социального страхования, взносов из фонда по безработице и других видов взносов в соответствии с действующим законодательством;
b At the time of publishing this document, the Government of Norway and the Government of Spain had initiated the transfer of USD 300,000 and USD 57,050 respectively. Ь В момент публикации настоящего документа правительство Норвегии и правительство Испании начали перечисление соответственно 300000 долл. США и 57050 долл. США.
Больше примеров...
Переносить (примеров 34)
They also make it possible to transfer to the private sector a number of risks that would otherwise be borne by the Government. Они также позволяют переносить на частный сектор ряд рисков, которым в ином случае подвергалось бы правительство.
Thermal desorption systems are physical separation processes that transfer contaminants from one phase to another. Системы термодесорбции представляют собой процессы физического разделения, позволяющие переносить загрязнители из одной фазы в другую.
(b) The Secretary-General shall be authorized to transfer credits between sections of the budget, with the concurrence of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; Ь) Генеральный секретарь уполномочивается, с согласия Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, переносить средства из одного раздела бюджета в другой;
It is possible not only to transfer objects from one image to another, but to manipulate with objects within one the same image as well. С помощью программы AKVIS Chameleon можно не только переносить объекты с одного изображения на другое, но и добавлять на изображение уже существующие на нем объекты.
According to Shane Legg, human-level machine intelligence can be achieved "when a machine can learn to play a really wide range of games from perceptual stream input and output, and transfer understanding across games." Шейн Легг утверждает, что искусственный интеллект сможет достичь уровня человека, «когда машина научится играть в широкий класс игр, используя только входной и выходной сигналы потока восприятия, и переносить понимание из игры в игру...».
Больше примеров...
Переместить (примеров 32)
Failed to transfer some or all of the logins. Невозможно переместить некоторые или все имена входа.
In States that impose a notice requirement on secured creditors as a precondition to obtaining possession, there is always a risk that a grantor in default may then seek to hide or transfer the encumbered asset before the secured creditor can take control of it. В тех государствах, где вступление обеспеченного кредитора во владение обусловливается выполнением требования направлять уведомление, всегда существует опасность того, что лицо, предоставившее право, в случае неисполнения может попытаться скрыть или переместить обремененные активы до того, как обеспеченный кредитор сможет установить над ними свой контроль.
The primary goal of a Sonic is to transfer the pen from one finger slot to another quickly. Sonic Идея Sonic'а состоит в том, чтобы переместить ручку из одного положения между пальцами в другое за как можно меньшее время.
This guy was working on JWICS and we don't believe he has the ability to transfer content to the protocol router. Этот человек работал в Объединенной глобальной сети разведывательных коммуникаций, и мы не поверим, что он смог сам переместить содержимое в маршрутизатор.
The mens rea for the offence is the intent to displace, permanently or otherwise, the victims within the relevant national border (as in forcible transfer) or across the relevant national border (as in deportation) . Субъективная сторона данного преступления состоит в намерении переместить жертв, навсегда или нет, в пределах соответствующих национальных границ (насильственное перемещение) или за пределы соответствующих национальных границ (депортация)».
Больше примеров...
Перемещать (примеров 18)
They believe he had the ability... to transfer his consciousness from body to body. Они считают, что он обладал способностью перемещать своё сознание в другое тело.
VIA claimed that the cars were sufficiently accessible and that its employees would transfer passengers into on-board wheelchairs and assist them with services, such as washroom use. Компания утверждала, что доступ в вагоны является достаточным и что ее сотрудники будут перемещать пассажиров в имеющиеся в вагонах инвалидные коляски и оказывать им иные услуги, как, например, помощь в пользовании туалетными комнатами.
So wait, that means that Dorian has figured out a way to transfer his sins to the victims who enter his club. Подожди, это значит, что Дориан выяснил как перемещать грехи на жертв, которые вошли в его клуб.
(c) The Executive Director, as authorized to do so by decision of the Executive Board at the time of its approval of the support budget, may transfer appropriations between appropriation lines within the support budget, within authorized limits с) Директор-исполнитель, уполномоченный на то решением Исполнительного совета, при утверждении им вспомогательного бюджета может перемещать ассигнования между статьями ассигнований в вспомогательном бюджете в разрешенных пределах.
The Constitution, through articles 132 to 134, entrusts the task of ensuring judicial independence and disciplining judges and prosecutors to the King with the assistance of the Supreme Council of Magistracy which has the power to appoint, transfer and discipline judges and prosecutors. Статьи 132-134 Конституции отводят королю роль гаранта независимости судебной власти и наделяют его правом выносить дисциплинарные взыскания в отношении судей и прокуроров, при этом ему должен оказывать помощь Высший совет магистратуры, который уполномочен назначать, перемещать судей и прокуроров и осуществлять дисциплинарные действия в отношении их.
Больше примеров...
Перечислять (примеров 23)
Contract subscriber private person, can transfer money only between personal accounts which are registered on his name. Контрактный абонент физическое лицо, может перечислять средства только между лицевыми счетами, которые зарегистрированы на него.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
To offset additional administrative expenditure incurred under the Annual Programme Budget on account of the Supplementary Programmes, UNHCR has begun to transfer seven per cent of Supplementary Programme contributions to the Annual Programme Budget. Для того чтобы компенсировать дополнительные административные расходы, понесенные в связи с дополнительными программами, которые финансировались из годового бюджета по программам, УВКБ начало перечислять в годовой бюджет по программам 7% взносов в счет дополнительных программ.
Still other delegations suggested that all possible conditions need not be listed in the article, leaving it for the cooperating States to agree on the specific conditions of the transfer. По мнению еще одной группы делегаций, нет необходимости перечислять в этой статье все возможные условия; следует предоставить сотрудничающим государствам возможность самим договориться о конкретных условиях передачи.
Even then, when Dudayev stopped paying taxes to the Russian budget and prohibited employees from entering the Russian special services in the republic, the federal government is officially continued to transfer money to Dudayev. Даже после того, как Дудаев прекратил платить налоги в общий бюджет и запретил сотрудникам российских спецслужб въезд в республику, федеральный центр официально продолжал перечислять Дудаеву деньги.
Больше примеров...
Переходить (примеров 17)
You don't have to transfer, you can still stay in this school. Не стоит переходить, останься в нашей школе.
Therefore, technical and scientific staff within the common system should have the opportunity to transfer temporarily to external organizations and to take paid sabbatical leave. Поэтому технический и научный персонал в рамках общей системы должен иметь возможность временно переходить во внешние организации или брать оплачиваемый учебный отпуск.
Click on the Features tab, and then disable both options Allow caller to transfer to users and Allow Callers to send voice messages. Нажмите на вкладке функций, а затем отключите обе опции Разрешить звонящему переходить к пользователю и Разрешить звонящему оставлять голосовые сообщения.
The purpose of such a refusal is to avoid a pointless enrolment, followed, several weeks later, by a transfer of the pupil concerned to a more appropriate school. Замена перенаправления в другое учреждение отказом позволяет предотвратить ситуации, когда принятые учащиеся проводят несколько недель в школе, интегрируются в нее, а затем вынуждены переходить в другую школу.
It should identify requirements for new measuring, data transfer and processing equipment in view of the recently adopted new air quality parameters (PAH, benzene, heavy metals and arsenic), and should gradually lead to increased automated air monitoring. Следует определить потребности в новых измерениях, передаче данных и оборудовании для их обработки в связи с недавно принятыми новыми параметрами качества воздуха (ПАУ, бензол, тяжелые металлы и мышьяк), и необходимо постепенно переходить на более масштабный автоматизированный мониторинг качества воздуха.
Больше примеров...
Трансферный (примеров 14)
The term "transfer union" is now used, especially in Germany, as a pejorative synonym for federation. Термин «трансферный союз» сейчас используется, особенно в Германии, как уничижительный синоним слову «федерация».
In February 1905, little more than six months after this move, he broke the transfer record again by moving to Middlesbrough for £1,000. В феврале 1905 года, чуть больше, чем через шесть месяцев после этого перехода, он побил трансферный рекорд, перейдя в «Мидлсбро» за £ 1000.
They triggered the CDC's transfer protocol. Они запустили трансферный протокол ЦКЗ.
When the transfer market was about to open again in the winter, the Belgian club K.R.C. Genk showed a great interest to buy him. Когда трансферный рынок открылся зимой 2007 года, бельгийский «Генк» предпринял серьёзную попытку заполучить игрока.
Even more important is the federal government's role in helping states that face, say, high unemployment, by allocating additional tax revenue to them - the so-called "transfer union" so loathed by many Germans. Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый «трансферный союз», который так осуждают столь многие немцы.
Больше примеров...
Переброска (примеров 15)
A transfer of troops to the Western Empire in 374 had left gaps in Valens' mobile forces. Кроме того, переброска войск на запад империи в 374 году оставила внушительные бреши в составе армии Валента.
Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan Переброска в Дарфур правительством Судана вооружений и вооруженных сил из других районов Судана
Transfer of weapons and ammunition into Darfur Переброска в Дарфур оружия и боеприпасов
From a purely technical standpoint, the transfer of such military equipment and supplies constitutes a violation of the provisions of Security Council resolution 1591, although this is clearly not the intent of such deployments. С сугубо технической точки зрения, переброска такой военной техники и поставок материалов представляет собой нарушение положений резолюции 1591 Совета Безопасности, хотя подобные поставки явно не носят такого характера.
According to the Unit, it took, on average, three to four months for the transfer of medical equipment from Kimadia to governorate warehouses and a further one to two months onward to end-user facilities. По данным Группы, доставка медицинского оборудования со складов компании "Кимадия" на склады мухафаз занимала в среднем три-четыре месяца, а дальнейшая переброска до учреждений конечного потребления - один-два месяца.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 10)
Electronic file transfer via the Internet is also used in delayed transmission of the programme to partner stations. Для передачи программ через станции - партнеры в записи используется также электронная пересылка файлов через Интернет.
Handing over and transfer of said information is based on the customer's consent and order for services (Personal Data Act, Section 23, Points 1 and 2). Передача и пересылка данных основана на согласии клиента и на поручении («Закон о персональной информации» 23, пункт 1 и 2).
Illicit preparation, production, acquisition, storage, transport, transfer or sale of narcotic or psychotropic substances, their analogues or precursors (arts. 260 and 261); незаконное изготовление, производство, приобретение, хранение, перевозка, пересылка или сбыт наркотических или психотропных средств, их аналогов или прекурсоров (статьи 260 и 261);
6.5 The transformation, transfer of funds or performance of legal actions, which are the result of tax offences, shall be treated similarly to all criminal offences against property, for preventing money laundering. 6.5 В целях предупреждения отмывания денег перевод средств в иную форму, пересылка денег или осуществление правовых действий в связи с налоговыми правонарушениями рассматриваются точно так же, как и все преступления в отношении имущества.
It also makes it a crime for a person to transport, transmit, or transfer a monetary instrument or funds that represent the proceeds of unlawful activity knowing that it involves such proceeds. В нем также признается уголовно наказуемым деянием перевозка, пересылка или передача какого-либо денежного инструмента или средств, представляющих собой доходы от незаконной деятельности, когда данное лицо знает, что это связано с такими доходами.
Больше примеров...
Переводной (примеров 9)
Could be a transfer or stamp from a club. Может быть переводной или меткой клуба.
I'm a transfer student, sir. Я переводной ученик, сэр.
from Avery Zweckform), then transfer the patterns onto fabric bags which you have sewn yourself. Распечатайте фотографии на специальной переводной пленке (T-Shirt-Folie от Avery Zweckform) и приутюжьте изображение на сшитые своими руками холщовые мешки.
What justifies the exclusion is not the nature of the instrument representing the receivable (bill of exchange, promissory note, cheque, etc.), but the technique of transfer, namely endorsement or delivery. Такое исключение является оправданным не из-за характера инструмента, в котором воплощена дебиторская задолженность (переводной вексель, простой вексель, чек и т.д.), а вследствие метода передачи, а именно индоссамента или вручения.
With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies. При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов.
Больше примеров...
Пересадочный (примеров 5)
It's just a transfer the camps in Poland... and nobody there is supposed to survive. Это только пересадочный пункт перед отправкой в польские лагеря, а там никто не выживает.
West Fourth Street station was built by the IND as the major transfer point between its two Manhattan trunk lines. West Fourth Street (англ. West Fourth Street) была построена как главный пересадочный пункт IND между двумя её линиями.
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе.
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction.
In Amsterdam, a "transferium" for 2,500 vehicles, now under construction, will allow direct transfer to public transport. Сейчас в Амстердаме строится "пересадочный пункт" со стоянкой на 2500 транспортных средств, который позволит обеспечивать непосредственную пересадку на общественный транспорт.
Больше примеров...
Передаточный (примеров 2)
For transfers out of the Fund, the participant is treated very similarly to a terminating participant or a retiree, with the exception that the transfer payment can reflect the entire pension amount. В случае переводов из Фонда к участнику применяется подход, очень близкий к подходу, применяемому к участникам, прекращающим службу, или пенсионерам, с тем лишь отличием, что передаточный платеж может отражать всю сумму пенсии.
Land grant with deed of transfer to UNICEF Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ
Больше примеров...
Зачисление (примеров 4)
Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода.
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий.
The Chase system based the deposits only on the account number and ignored the name of the intended beneficiary, UNEP, which also was included in the transfer instructions. Банк «Чейз» осуществлял зачисление вкладов на счета на основании одного номера счета без проверки названия предполагаемого получателя (ЮНЕП), которое также было указано в платежных поручениях.
The approved budget for 2005/06 of the Logistics Base (A/59/691) included transfer of 64 individual contractors into national staff. В утвержденном бюджете Базы снабжения на 2005/06 год (А/59/691) предусматривается зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них должностей национального персонала.
Больше примеров...
Перечислять деньги (примеров 4)
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу.
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты.
Больше примеров...
Передавать деньги (примеров 3)
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства.
I'll have Lachmann transfer some money to you. Через Лахманна я смогу передавать деньги.
Больше примеров...
Передавать технологии (примеров 12)
To transfer technology and expertise as a means for building employment and fostering education and skills development. передавать технологии и ноу-хау в качестве одного из путей обеспечения занятости и содействия образованию и профессиональному обучению.
Developed countries should increase their development assistance, grant debt relief and transfer technology, while developing countries mobilized counterpart resources and reformed their institutions. Развитые страны должны увеличить объем своей официальной помощи в целях развития, добиваться облегчения бремени задолженности и передавать технологии, а развивающиеся - мобилизовывать имеющиеся у них ресурсы и реформировать свои учреждения.
On the issue of technology, it was pointed out that foreign firms in developing countries that operate in the energy sector should transfer to the host country technology and management skill. В связи с вопросом о технологиях участники прений подчеркнули, что иностранные компании, осуществляющие деятельность в энергетическом секторе развивающихся стран, должны передавать технологии и управленческие знания принимающим странам.
TNCs can transfer technologies through both FDI and non-equity forms of TNC involvement. ТНК могут передавать технологии как с помощью ПИИ, так и при помощи не связанных с прямыми инвестициями форм вовлеченности ТНК.
For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам.
Больше примеров...
Передавать функции (примеров 3)
They are being forced to transfer service delivery to profit-seeking private initiative. Они вынуждены передавать функции обслуживания коммерческим частным организациям.
Pending further analysis, the Advisory Committee recommends against the transfer of the functions of the Field Personnel Division of the Department of Field Support to the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует не передавать функции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки Глобальному центру обслуживания без проведения дополнительного анализа.
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 94)
The Family Grant Program is characterized by the conditional income transfer for the protection of families in a situation of poverty. Программа семейных дотаций является самой широкой, но не первой программой перераспределения доходов, осуществляемой правительством Бразилии.
In some countries, such a strategy includes the establishment of poverty alleviation funds, urban and rural development commissions, programmes of income transfer to segments of the poorest population, and national economic and social development plans; В ряде стран такая стратегия предусматривает создание фондов, призванных смягчить остроту проблемы нищеты, учреждение комиссий по развитию городских и сельских районов и разработку программ перераспределения доходов в интересах беднейших слоев населения и национальных планов экономического и социального развития;
But the transfer of buildings management from UNIDO, and printing services (and possibly medical services) from IAEA would require a relocation of staff, which could give rise to problems relating to contractual status, staff welfare etc. Однако передача функций по эксплуатации зданий от ЮНИДО и типографских служб (а возможно, и медицинских служб) от МАГАТЭ потребовало бы перераспределения персонала, что могло бы породить проблемы, связанные с контрактным статусом, социальными льготами и т.д.
Transfer wealth, however, has no such effect and is simply a way of formalizing the redistribution of income from one group to another. С другой стороны, передаваемое богатство не имеет такого эффекта и представляет собой лишь способ формального перераспределения дохода от одной группы людей к другой.
I. The Advisory Committee notes from paragraph A..47 that the reorganization of the archival function at the United Nations Office at Geneva has involved the transfer of the Registry Unit of the Division of Administration to the Library. Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте А..47, вследствие перераспределения функций, связанных с ведением архивов в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, Группа регистрации Административного отдела была включена в организационную структуру Библиотеки.
Больше примеров...
Переселения (примеров 33)
The Government therefore estimates that it may take up to one year to transfer the remaining ex-combatants and their dependants from their present locations to a total of over 600 areas designated for their resettlement. В этой связи правительство считает, что для переселения оставшихся бывших комбатантов и находящихся у них на иждивении лиц из мест, где они в настоящее время находятся, в предназначенные для их расселения районы, общее число которых составляет более 600, может потребоваться один год.
The Danish delegation appreciated the interest taken by the Committee in the highly complex issue of the transfer of Inuit people in Thule (Greenland) in 1953. У делегации Дании вызывает удовлетворение интерес, проявленный членами Комитета к весьма сложному вопросу переселения инуитского населения Туле (Гренландия) в 1953 году.
Any attempts to carry out a transfer should be carried out only with the free, prior and informed consent of the communities and in conformity with international human rights and international humanitarian law. Любые попытки переселения должны предприниматься только при наличии свободного, предварительного и осознанного согласия общин и в соответствии с международным правом прав человека и международным гуманитарным правом.
What is referred to as population transfer in Portugal's note verbale is the resettlement policy, which is aimed at expediting development in remote areas of East Timor and improving the lives of the economically disadvantaged. То, что в вербальной ноте Португалии квалифицируется как перемещение населения, является политикой переселения, которая направлена на ускорение развития отдаленных районов Восточного Тимора и улучшение условий жизни экономически обездоленных групп населения.
Announced the transfer of at least 7 detainees from military custody to U.S. criminal law enforcement proceedings, and transferred 25 detainees to date to third-countries for repatriation or resettlement. объявила о передаче по меньшей мере 7 задержанных из ведения военных в систему уголовного правоприменительного производства Соединенных Штатов Америки и передала до настоящего времени 25 задержанных в третьи страны для репатриации или переселения;
Больше примеров...