Английский - русский
Перевод слова Transfer

Перевод transfer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передача (примеров 2950)
In 1997, the net transfer of financial resources to developing countries was negative for the first time in the 1990s. В 1997 году чистая передача финансовых ресурсов развивающимся странам была негативной, впервые за весь период 90-х годов.
Face-to-face knowledge transfer: Additional work is required to increase the level of interaction between members of the adaptation community. с) индивидуальная передача знаний: Необходима дополнительная работа по повышению уровня взаимодействия между специалистами, работающими в сфере адаптации.
Several States reported that while they did not have specific legislation or had not entered into specific treaties in the area, the transfer of proceedings was covered by mutual legal assistance laws and treaties. Ряд государств сообщили, что, поскольку они не располагают специальным законодательством и не присоединились ни к каким конкретным договорам в этой области, передача производства осуществляется на основе законов и договоров о взаимной юридической помощи.
That requires personnel with a blend of technical expertise and an understanding of skills transfer - skills that are in short supply internationally. Для этого нужны люди с техническими знаниями и пониманием того, как осуществляется передача навыков - навыков специалистов, которых не хватает на международном уровне.
On a related front, in so far as the transfer of children may be linked with abductions, the Hague Convention on the Civil Aspects of International Child Abduction 1980 assists in tracing abducted children and facilitating their return. Кроме того, поскольку передача детей может быть связана с исчезновениями, розыску похищенных детей и их возвращению способствует принятая в 1980 году Гаагская конвенция о гражданских аспектах международного похищения детей.
Больше примеров...
Перевод (примеров 1573)
The transfer takes up to 5 working days. Перевод денег отнимет до 5 рабочих дней.
Second, many tools used in national resolution regimes can also be found in corporate bankruptcy, like e.g., the transfer of assets to a new corporation or the conversion of debt into equity. Во-вторых, многие инструменты, используемые в национальных режимах несостоятельности, применяются также в процессе корпоративного банкротства, например, передача активов новой корпорации или перевод задолженности в ценные бумаги.
Most civil society and human rights organizations, as well as political figures supported the transfer as necessary to ensure stability in Liberia and the subregion. Большинство правозащитных организаций и организаций гражданского общества, а также видных политических деятелей поддержали этот перевод как необходимую меру для обеспечения стабильности в Либерии и субрегионе.
was informed by the secretariat that the process of revising the Agreement (transfer of funds, roles and responsibilities of the IRU) between the UNECE and the IRU had taken up more time than had been anticipated. было проинформировано секретариатом, что процесс пересмотра соглашения (перевод средств, роль и обязанности МСАТ) между ЕЭК ООН и МСАТ занял больше времени, чем ожидалось.
The net transfer of resources to the outside had reached $100 billion, and the external debt had increased from $220.4 billion in 1980 to $607.2 billion in 1996. Чистый перевод ресурсов за границу достиг 100 млрд. долл. США, сумма внешней задолженности возросла с 220 млрд. 440 млн. долл. США в 1980 году до 607 млрд. 200 млн. долл. США в 1996 году.
Больше примеров...
Перенос (примеров 202)
PGR agreed to the transfer, as it considered that the incident involved crimes falling both under local and federal jurisdiction. ГПР согласилась на такой перенос дела, поскольку она считает, что в случае данного инцидента речь идет о преступлениях, подпадающих как под местную, так и федеральную юрисдикцию.
Furthermore, whether there could be genuine risk transfer for the provision of essential public services was questioned - the public authority would be required to ensure continuity of service. Кроме того, был поставлен вопрос о том, может ли быть осуществлен подлинный перенос рисков в связи с предоставлением важнейших публичных услуг - от публичного органа может требоваться обеспечение непрерывного характера предоставляемой услуги.
Once identified, the three parties, namely, the United Nations, the Government of Sierra Leone and the Government of the alternative seat, would conclude a Framework Agreement, or "an agreement to agree" for the transfer of the seat when circumstances so required. Когда они будут определены, все три стороны, а именно Организация Объединенных Наций, правительство Сьерра-Леоне и правительство страны альтернативного местопребывания, заключили бы рамочное соглашение или «соглашение о согласии» на перенос местопребывания, когда того потребуют обстоятельства.
The secretariat shall establish and maintain an independent transaction log to verify the validity of transactions, including issuance, transfer and acquisition between registries, cancellation and retirement of ERUs, CERs, AAUs and RMUs and the carry-over of ERUs, CERs and AAUs. Секретариат создает и ведет независимый регистрационный журнал операций для проверки подлинности операций, включая введение в обращение, передачу и приобретение между реестрами, аннулирование и изъятие из обращения ЕСВ, ССВ, ЕУК и/или ЕА и перенос ЕСВ, ССВ и ЕУК.
Somatic cell nuclear transfer. Перенос ядра соматической клетки.
Больше примеров...
Передать (примеров 829)
In addition, the Prosecutor envisages the transfer of files involving thirty-two individuals to national jurisdictions for trial. Помимо этого Обвинитель предполагает передать материалы в отношении 32 человек национальным судам для разбирательства.
We just need to transfer the parental rights so the baby can go to a good home. Нам просто нужно передать родительские права, чтобы ребёнок мог попасть в хороший дом.
The Operation plans to write off 137 light passenger vehicles during the 2014/15 period and to transfer 195 vehicles to other peacekeeping missions. Операция планирует списать в 2014/15 году 137 легковых автомобилей и передать в другие миротворческие миссии 195 автомобилей.
The two surgical theatres proposed for donation are not suitable for transfer to other missions owing to normal wear and tear; Два операционных модуля, которые предлагается передать в дар, не пригодны для передачи другим миссиям по причине обычного износа и амортизации;
Further requirements for 2008/09 for the Internal Audit Division are the transfer of 15 posts, 12 from UNAMID and 3 from MINURCAT, to perform audit activities in peacekeeping missions. Кроме того, в 2008/09 финансовом году в Отдел внутренней ревизии предлагается передать 12 должностей из ЮНАМИД и 3 должности из МИНУРКАТ.
Больше примеров...
Передавать (примеров 620)
While consultants from other countries can transfer skills and approaches, the International Council notes the value of competent indigenous management consultants who understand and appreciate the local culture, customs and barriers in their role as "change agents". Несмотря на то что консультанты из разных стран могут передавать свои навыки и подходы к работе, Международный совет отмечает ценность компетентных национальных специалистов по управленческому консультированию, которые понимают и признают местную культуру, обычаи и существующие проблемы, выступая в качестве "проводников перемен".
The two 'tracks' established for JI initially arose from the consideration of the eligibility requirements that must be met by Parties before they may issue and transfer or acquire ERUs. Два установленных для СО "варианта" первоначально возникли в результате учета требований приемлемости, которые должны быть выполнены Сторонами для получения ими права выпускать и передавать или приобретать ЕСВ.
Mr. Fry highlighted the necessity to transfer lessons learned from capacity-building activities to other communities and to find ways to retain the capacity beyond the time frame of one-off projects - a concern shared by a representative of Japan. Г-н Фрай отметил необходимость передавать уроки, извлеченные из деятельности по наращиванию потенциала, в другие общины и найти способы сохранения потенциала за пределами временных рамок разовых проектов - эту обеспокоенность разделил представитель Японии.
Underscores that no party in Syria should use, develop, produce, acquire, stockpile, retain, or transfer chemical weapons; обращает особое внимание на то, что ни одна из сторон в Сирии не должна применять, разрабатывать, производить, приобретать, накапливать, хранить или передавать химическое оружие;
The program can transfer received data to AALog HAM logger by Alexander Anipkin, RZ4AG (see) To transfer data from RX-window, double-click on word or select words by mouse. Программа может передавать принятые данные в аппаратный журнал AALog версии 1.0.3 и новее. (Автор - Александр Анипкин, RZ4AG.
Больше примеров...
Поставка (примеров 56)
To commit serious violations of international humanitarian law, such as acts of genocide and crimes against humanity, or when the transfer involves arms that are forbidden by, or contrary to international humanitarian law; в целях грубых нарушений международного гуманитарного права, таких как акты геноцида и преступления против человечности, или в случаях, когда поставка связана с вооружениями, которые запрещены или противоречат нормам международного гуманитарного права;
If there are reasons to believe that the transfer will: В случае, если имеются основания считать, что поставка оружия:
A transfer will not be authorized if: Поставка оружия не разрешается, если такое оружие:
A transfer will not be authorized if such authorization violates the obligations of the requesting State and those of Member States under international law, including: Поставка оружия не разрешается, если такое разрешение нарушает обязательства запрашивающего поставку государства и обязательства государств-участников согласно международному праву, в том числе:
(b) directly or indirectly sell, supply and transfer to the territory of Afghanistan under Taliban control, technical advice, assistance or training relating to the military activities of the armed personnel; Ь) прямая или косвенная продажа, поставка или передача на территорию Афганистана, находящуюся под контролем движения «Талибан», технических консультативных услуг, помощи или услуг по организации обучения в связи с военной деятельностью вооруженного личного состава;
Больше примеров...
Перемещение (примеров 222)
Article 7 of the Rome Statute of the International Criminal Court establishes that forcible transfer of population, too, constitutes such a crime. Статьей 7 Римского статута Международного уголовного суда предусматривается, что насильственное перемещение населения также является преступлением такого рода.
Your only hope now is for a swift transfer. Теперь вся ваша надежда на быстрое перемещение.
The forcible transfer of aliens by a State within its territory is not within the scope of the present topic. Принудительное перемещение иностранцев государством в пределах его территории не входит в сферу охвата настоящей темы.
The unlawful transfer of children, whether within the country or to other States, abduction of or trafficking in children are offences under Armenian legislation. Незаконное перемещение, в том числе и в другие государства, похищение ребенка, торговля детьми влекут ответственность в порядке, установленном законодательством Республики Армении.
The Customs Code provides criminal charges for illegal transfer of large cargo, cultural and other valuables, including arms, armaments, narcotics, poisonous and radioactive substances, explosives or explosive instruments across the border or forgery of customs documents. В Таможенном кодексе предусмотрена уголовная ответственность за незаконное перемещение крупных партий товаров, культурных и других ценностей, включая оружие, вооружения, наркотики, ядовитые и радиоактивные вещества, взрывчатые вещества или взрывные устройства через границу или за фальсификацию таможенных документов.
Больше примеров...
Перевести (примеров 483)
I had to transfer him 30,000 units! Да мне пришлось ему перевести 30,000 юнитов!
UNDP is currently rationalizing its headquarters structure and plans progressively to transfer up to 20 per cent of its international headquarters staff from New York to the field. В настоящее время ПРООН рационализирует структуру своей штаб-квартиры и планирует постепенно перевести до 20 процентов международного персонала штаб-квартиры из Нью-Йорка на места.
It is therefore planned to transfer the Property Management Section from Support Services to Logistics Services by transferring several functional units from Support Services. В этой связи планируется перевести Секцию управления имуществом из состава вспомогательных служб в состав служб материально-технического снабжения посредством перевода ряда функциональных подразделений из состава вспомогательных служб.
4.9 Additionally, the State party notes that Mr. S.S's statement that he was on a transfer list for Boosa prison is based entirely on uncorroborated suspicions. 4.9 Кроме того, государство-участник отмечает, что утверждение г-на Ш.С. о том, что он фигурировал в списке лиц, которых должны были перевести в тюрьму Бооса, полностью основано на неподтвержденных подозрениях.
In this regard, the Committee was informed, upon enquiry, that it was planned that 733 former UNMIS international staff would transfer to UNMISS and that assets with a total value of $129.9 million would be received from UNMIS. В этой связи в ответ на соответствующий запрос Комитету была предоставлена информация о том, что планировалось перевести в МООНЮС 733 бывших международных сотрудников МООНВС и передать ей имущество на общую сумму в 129,9 млн. долл. США.
Больше примеров...
Переход (примеров 202)
The heavy financial costs associated with the transfer of "clean" technologies would, however, make necessary the adoption of cooperative approaches (which included, in particular, the private sector) to provide incentives for switching to more environmentally sound technologies. Вместе с тем большие финансовые затраты, связанные с передачей "чистых" технологий, требуют принятия подходов на основе сотрудничества (с участием, в частности, частного сектора) для создания стимулов, поощряющих переход к экологически более чистым технологиям.
With respect to assignments, in common law jurisdictions, a distinction is often drawn between an assignment in law, which transfers ownership, and an assignment in equity, which amounts to a conditional transfer of ownership. Применительно к уступкам в странах системы общего права часто проводится различие между уступкой по закону, сопровождающейся переходом прав собственности, и уступкой по праву справедливости, которая предполагает переход прав собственности лишь при определенных условиях.
Following the successful conclusion of the interim review of the transfer of competencies and the subsequent promulgation of an UNMIK regulation transferring further competencies to the Kosovo Ministry of Internal Affairs, the Ministry has continued to make generally satisfactory progress towards full establishment. После успешного завершения промежуточного обзора хода передачи полномочий и последующего обнародования распоряжения МООНК о передаче дальнейших полномочий министерству внутренних дел Косово министерство продолжило в целом удовлетворительный переход к полному осуществлению этих полномочий.
Looking ahead, the expected implementation of International Public Sector Accounting Standards in 2010 and, in the shorter term, the Harmonized Approach to Cash Transfer, will bring a share of challenges in terms of OAPR audit approach and methodologies. В перспективе ожидаемый переход в 2010 году на Международные стандарты учета в государственном секторе и переход еще раньше на Согласованный подход к переводу наличных средств приведут к тому, что УРАЭР придется столкнуться с определенными трудностями в вопросе подхода к проведению ревизий и методологий.
In the summer of 2001, the club broke their transfer record twice in the space of a month, first paying PSV Eindhoven £19 million for Ruud van Nistelrooy, and then £28.1 million to Lazio for Juan Sebastián Verón. Летом 2001 года клуб дважды побил свой собственный трансферный рекорд, сначала подписав Руда ван Нистелроя из «ПСВ» за 19 млн £, а затем заплатив 28,1 млн £ за переход Хуана Себастьяна Верона из «Лацио».
Больше примеров...
Переводить (примеров 188)
Companies that are authorized to transmit money are not allowed by the Syrian Banking Code to transfer it abroad. Сирийская банковская система не позволяет компаниям переводить деньги за рубеж, даже в том случае, если они получат лицензию на осуществление денежных переводов.
Nonetheless, we continue to transfer capital to rich countries to pay interest on our foreign debt. Тем не менее, мы продолжаем переводить капитал в богатые страны, выплачивая проценты по внешнему долгу.
The Commission therefore requests that its mandate be extended to 28 February 2009, so that it can continue its investigation without interruption and gradually transfer operations, staff and assets to The Hague. Поэтому Комиссия просит продлить срок действия ее мандата до 28 февраля 2009 года, с тем чтобы она могла продолжать проводить свое расследование без перерывов и постепенно переводить свои операции, сотрудников и активы в Гаагу.
From this viewpoint, at every possible opportunity, prison facilities try to transfer inmates from solitary confinement to group cells by such methods as prison officials in charge giving guidance to the inmates in solitary confinement and senior officials having interviews with them. С этой целью при каждой возможности тюремные заведения стремятся переводить заключенных из одиночного заключения в общие камеры, используя такие методы, как воспитательные беседы соответствующих тюремных должностных лиц с заключенным и содержащимися в одиночных камерах, или встречи с ними представителей тюремной администрации.
Because of the complex ties those persons had and the great power they wielded by virtue of their former prominent public functions, they were able to transfer vast sums of money gained from crimes of corruption out of the country, which impeded its development. Поскольку эти лица в силу своего высокого публичного положения обладали огромными связями и огромной властью, они могли переводить за рубеж значительные суммы денег, полученные от преступлений, связанных с коррупцией, тем самым сдерживая развитие страны.
Больше примеров...
Трансфер (примеров 180)
The transfer to 105 didn't go through. Трансфер в 105 не получил подтверждения.
We want to do your transfer to the hotel as comfortable as possible. Мы хотим, чтобы сделать Ваш трансфер в отель как можно более комфортабельным.
Principal search portal on Transfer Factor and the factors of transference. Главный портал поисков на Трансфер Фактор и факторах перенесения.
This did not bode well with club Director Zoran Mamić, who decided to put the young star on the transfer list. Это не понравилось директору клуба Здравко Мамичу, который выставил молодого форварда на трансфер.
The odds of someone being able to hack into the transfer transit database, localize a specific pod's address, and bypass its security protocols to gain access are super slim. Вероятность того, что кто-то взломает базу данных "Трансфер Транзита", найдёт адрес конкретной капсулы, обойдёт её защитные функции и получит доступ, стремятся к нулю.
Больше примеров...
Перевозка (примеров 66)
The transfer of vehicles, communications and other equipment and furniture will be handled by UNMIH in the most economical manner and MICIVIH will be charged proportionately. Перевозка автотранспортных средств, средств связи и иного оборудования и мебели будет осуществляться МООНГ наиболее экономичным способом, и МГМГ будет оплачивать пропорциональную долю.
Transfer of participants by bus will be provided on Sunday, 14 September 2003 from the Hotel Plesnik to the airport of Ljubljana or Railway station Ljubljana. В воскресенье, 14 сентября 2003 года, будет обеспечена перевозка участников из гостиницы "Плесник" в аэропорт или на железнодорожный вокзал Любляны.
08.30 hrs Departure and transfer of participants from Centre Menemen to International airport of Izmir 8 час. 30 мин. Отъезд и перевозка участников из Центра в Менемене в Измирский международный аэропорт.
The manufacture, import, transport, sale or transfer of such weapons except as provided by law are also punishable under this article. Согласно указанной статье, запрещается также изготовление, ввоз, перевозка, продажа или передача оружия в нарушение существующих правовых норм.
Whenever during the transfer another mode of transport is used, this is to be regarded as disembarkation from a railway vehicle followed by a subsequent embarkation on a railway vehicle. Железнодорожная перевозка между двумя пунктами, находящимися в одной и той же стране, независимо от страны, в которой были зарегистрированы железнодорожные транспортные средства.
Больше примеров...
Трансферт (примеров 30)
In Budget 2007, the Government of Canada made new investments in the transfer. Правительство Канады заложило в бюджет 2007 года новые ассигнования на трансферт.
One offers room service, dry cleaning, laundering, ironing, airport transfer and rent-a-car. Предлагается рум-сервиз, химчистка, стирка, глажка, трансферт с аэропорта и рента-кар.
In addition, certain information must "travel," that is, the MSB must send on certain information, to the next MSB or financial institution processing the transfer. Более того, должна передаваться определенная информация, то есть MSB должно отправлять определенную информацию в следующее MSB, или финансовое учреждение, которое обрабатывает трансферт.
Unlike external debt servicing, government revenues used for interest payments on domestic debt do not constitute a net transfer from the private sector, but entail intra - private sector redistribution depending on the incidence of the tax burden and the distribution of public debt holdings. В отличие от обслуживания внешнего долга государственные поступления, используемые для оплаты процентов по внутреннему долгу, не представляют собой чистый трансферт от частного сектора, а влекут за собой перераспределение внутри частного сектора в зависимости от размеров налогового бремени и распределения авуаров в виде государственного долга.
Individual tour is a fascinating travel, high quality service, comfortable transfer, spacious, cozy Hotels & full attention for you specially! Мы поможем составить программу путешествия, определить маршрут, экскурсии в которых хотите поучаствовать, забронировать гостиницу и трансферт.
Больше примеров...
Перенести (примеров 153)
His delegation was not fully convinced that it was impossible to transfer the concept of criminal responsibility from national law to international law. Его делегация не полностью убеждена в том, что невозможно перенести концепцию уголовной ответственности из внутригосударственного права в международное право.
Attempts to transfer the reign Inside the bed shackled with ice Пытается перенести королевство В постели, скованной льдом,
The VC version will also be compatible with Pokémon Bank, allowing players to transfer their captured creatures to Pokémon Sun and Moon. Версия VC также будет совместима с Pokémon Bank, позволяя игрокам перенести своих захваченных существ в Pokémon Sun и Moon.
"Persons who have exercised the above right to opt must within the ensuing twelve months transfer their place of residence to the State in favour of which they have opted..." Лица, осуществившие предусмотренное выше право оптации, должны будут в течение двенадцати последующих месяцев перенести свое постоянное местожительство в то Государство, в пользу которого они оптировали... .
Paragraph 6.2.2.2.1.4: Transfer the second and third paragraphs to 6.2.1.3. Пункт 6.2.2.2.1.3: Перенести второй и третий абзацы в пункт 6.2.1.3.
Больше примеров...
Перечисление (примеров 53)
To sign the additional agreement on transfer of the deposit in EURO (with the instruction of your bank requisites for reception of money resources in EURO). Подписать дополнительное соглашение на перечисление задатка в ЕВРО (с указанием Ваших банковских реквизитов для получения денежных средств в ЕВРО).
Contingent-owned equipment reimbursement should conform to United Nations rates and practices, including the direct transfer of funds to troop-contributing countries as appropriate, and periodic reviews to ensure full operational capability. Возмещение расходов на принадлежащее контингентам имущество должно производиться в соответствии с нормами и практикой Организации Объединенных Наций, включая прямое перечисление средств предоставляющим войска странам в надлежащем порядке и проведение периодических обзоров для обеспечения полной оперативной готовности.
Money transfer to your own account of physical person or any other physical person's account opened at another bank. Перечисление на свой счет физического лица или другого физического лица, открытый в другом банке.
More specifically, it is envisaged that every transfer of competencies from central or regional officers of the State to local government entails also the transfer of the corresponding funds. Иными словами, предусматривается, что любая передача полномочий от центральных или периферийных органов государства органам местного управления влечет за собой перечисление соответствующих финансовых средств.
Average transfer costs have suffered little effect, with account-to-account services to any bank remaining at 13 per cent. Средний тариф при этом мало изменился, когда комиссионные за перечисление денежных средств со счета на счет в любом банке по-прежнему составляют 13%.
Больше примеров...
Переносить (примеров 34)
The insects and other species can take the pollen, transfer it directly to where it's required. Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
With the opening of D-Solution Plaza Shanghai, the company plans to transfer advanced technologies from Japan to the fast-growing Chinese market, contributing to the further development of the country through the creation of a new air-conditioning culture. С открытием комплекса D-Solution Шанхай, компания планирует переносить технологии из Японии на стремительно растущий китайский рынок, способствуя дальнейшему развитию страны.
It is possible not only to transfer objects from one image to another, but to manipulate with objects within one the same image as well. С помощью программы AKVIS Chameleon можно не только переносить объекты с одного изображения на другое, но и добавлять на изображение уже существующие на нем объекты.
Parties eligible to participate in new market mechanisms may transfer, acquire or carry over units issued in relation to those mechanisms subject to guidance agreed by the [supreme body]. Стороны, правомочные участвовать в новых рыночных механизмах, могут передавать, приобретать или переносить единицы, введенные в обращение в отношении этих механизмов, при условии соблюдения руководящих указаний, согласованных [высшим органом].
The insects and other species can take the pollen, transfer it directly to where it's required. Насекомые и другие виды могут брать пыльцу и переносить её туда, где она нужна.
Больше примеров...
Переместить (примеров 32)
Thayer is, is just helping me transfer files from when I borrowed Dad's... Тайер просто помогает мне переместить файлы, с тех пор, как я одалживала папин...
Failed to transfer some or all of the logins. Невозможно переместить некоторые или все имена входа.
They're about to transfer the uranium into the casks. Мы собираемся переместить уран в контейнеры.
That's why the government agreed to transfer her, right? Вот почему правительство согласилось ее переместить, я права?
Finally, transfer the top k {\displaystyle k} disks to the destination peg, taking T (k, r) {\displaystyle T(k, r)} moves. Наконец, переместить верхние к {\displaystyle k} дисков на конечный стержень, затратив на это T (k, r) {\displaystyle T(k, r)} ходов.
Больше примеров...
Перемещать (примеров 18)
Foreign investment can transfer capital, technology and skills across various sectors. Иностранные инвестиции способны перемещать капитал, технологию и кадры между разными секторами.
They believe he had the ability... to transfer his consciousness from body to body. Они считают, что он обладал способностью перемещать своё сознание в другое тело.
So, we have five minutes before they link, four while they transfer cargo... Итак, у нас есть 5 минут до того, как они состыкуются, 4, пока они будут перемещать груз...
Lastly, the expanding globalization of production and trade demands greater mobility of skills, if only because multinational companies need to transfer staff between their production sites. И наконец, расширяющаяся глобализация производства и торговли требует повышения мобильности квалифицированной рабочей силы уже в силу того, что многонациональным компаниям необходимо перемещать персонал между своими производственными центрами.
To be sure, Article 49 of the Fourth Geneva Convention provides that an occupying government "shall not deport or transfer parts of its own civilian population into the territory it occupies." Статья 49 Четвёртой Женевской Конвенции гласит, что оккупационное правительство "не может депортировать или перемещать гражданское население на оккупированные земли".
Больше примеров...
Перечислять (примеров 23)
To offset additional administrative expenditure incurred under the Annual Programme Budget on account of the Supplementary Programmes, UNHCR has begun to transfer seven per cent of Supplementary Programme contributions to the Annual Programme Budget. Для того чтобы компенсировать дополнительные административные расходы, понесенные в связи с дополнительными программами, которые финансировались из годового бюджета по программам, УВКБ начало перечислять в годовой бюджет по программам 7% взносов в счет дополнительных программ.
Besides, the companies also have to match several other requirements, including the following: use the loan funds for export products manufacture, timely keep their loan liabilities and timely transfer all the obligatory payments to the Federal budget and State non-budget funds. Кроме того, предприятия должны соответствовать и ряду требований, а именно: направлять кредитные средства на производство экспортной продукции, своевременно исполнять кредитные договоры и вовремя перечислять обязательные платежи в федеральный бюджет и государственные внебюджетные фонды.
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета.
Donations of any amounts can be made via bank transfer (see information above). Взносы на любые суммы можно перечислять путем банковского перевода (см. информацию выше).
Even then, when Dudayev stopped paying taxes to the Russian budget and prohibited employees from entering the Russian special services in the republic, the federal government is officially continued to transfer money to Dudayev. Даже после того, как Дудаев прекратил платить налоги в общий бюджет и запретил сотрудникам российских спецслужб въезд в республику, федеральный центр официально продолжал перечислять Дудаеву деньги.
Больше примеров...
Переходить (примеров 17)
You know, when we get home, you can transfer to the axis for all I care. Знаешь, когда мы вернёмся домой, можешь переходить хоть на сторону врага, мне плевать.
Therefore, technical and scientific staff within the common system should have the opportunity to transfer temporarily to external organizations and to take paid sabbatical leave. Поэтому технический и научный персонал в рамках общей системы должен иметь возможность временно переходить во внешние организации или брать оплачиваемый учебный отпуск.
This is normal behavior when you have Allow caller to transfer to users and Allow Callers to send voice messages selected in the Features tab. Это нормальное поведение, когда опции Позволить звонящему переходить к пользователю и Позволить звонящему отправлять голосовые сообщения выбраны во вкладке функций.
The purpose of such a refusal is to avoid a pointless enrolment, followed, several weeks later, by a transfer of the pupil concerned to a more appropriate school. Замена перенаправления в другое учреждение отказом позволяет предотвратить ситуации, когда принятые учащиеся проводят несколько недель в школе, интегрируются в нее, а затем вынуждены переходить в другую школу.
Mulder believes that the oil found on the diving suit and Gauthier is a medium used by an alien to transfer from body to body, and that Krycek is currently occupied by it. Малдер приходит к выводу, что масло, найденное на водолазном костюме Готье, является медиатором, который организм пришельца использует, чтобы переходить из одного тела в другое, и сейчас этот организм находится в Крайчеке.
Больше примеров...
Трансферный (примеров 14)
When the transfer market was about to open again in the winter, the Belgian club K.R.C. Genk showed a great interest to buy him. Когда трансферный рынок открылся зимой 2007 года, бельгийский «Генк» предпринял серьёзную попытку заполучить игрока.
He was replaced by Ron Atkinson, who immediately broke the British record transfer fee to sign Bryan Robson from West Bromwich Albion. Он сразу же побил британский трансферный рекорд, купив Брайана Робсона из «Вест Бромвича».
Even more important is the federal government's role in helping states that face, say, high unemployment, by allocating additional tax revenue to them - the so-called "transfer union" so loathed by many Germans. Еще более важной является роль федерального правительства в помощи штатам, которые, например, имеют проблему высокой безработицы, переводя к ним дополнительные налоговые поступления - так называемый «трансферный союз», который так осуждают столь многие немцы.
In the summer of 2001, the club broke their transfer record twice in the space of a month, first paying PSV Eindhoven £19 million for Ruud van Nistelrooy, and then £28.1 million to Lazio for Juan Sebastián Verón. Летом 2001 года клуб дважды побил свой собственный трансферный рекорд, сначала подписав Руда ван Нистелроя из «ПСВ» за 19 млн £, а затем заплатив 28,1 млн £ за переход Хуана Себастьяна Верона из «Лацио».
The transfer process must have pulled Pierce out of his coma but is left him vulnerable to Zo'or's control. ! Трансферный процесс, видимо, вывел Пирса из комы, но тело все равно находится под контролем Зо'ора.
Больше примеров...
Переброска (примеров 15)
The first known transfer of Government battalions from southern Sudan to Darfur occurred in February 2005 and the second between 11 and 16 June 2005. Первая известная переброска батальонов правительства Судана из Южного Судана в Дарфур была произведена в феврале 2005 года, а вторая - в период между 11 и 16 июня 2005 года.
Sustainable and equitable water management, including the conservation, improvement and rational use of waters; reduction of accident hazards; regulating; floods; hydropower production; water transfer and withdrawal Устойчивое управление водными ресурсами, включая сохранение, улучшение и рациональное и справедливое использование вод, уменьшение опасности аварий, регулирование, паводки, производство электроэнергии с помощью ГЭС, переброска водных ресурсов и водозабор
The human impact on the river flow and the availability of water resources is clearly visible: abstractions of water from the river, inter-basin water transfer, operation of dams and reservoirs and melioration work on agricultural land and forested areas. Антропогенное воздействие на речной водосток и наличие водных ресурсов имеет ярко выраженный характер: отвод воды из реки, межбассейновая переброска вод, эксплуатация плотин и водохранилищ, а также мелиорационные работы на сельскохозяйственных угодьях и залесенных территориях.
Transfer of arms and deployment of forces from other parts of the Sudan into Darfur by the Government of the Sudan Переброска в Дарфур правительством Судана вооружений и вооруженных сил из других районов Судана
According to the Unit, it took, on average, three to four months for the transfer of medical equipment from Kimadia to governorate warehouses and a further one to two months onward to end-user facilities. По данным Группы, доставка медицинского оборудования со складов компании "Кимадия" на склады мухафаз занимала в среднем три-четыре месяца, а дальнейшая переброска до учреждений конечного потребления - один-два месяца.
Больше примеров...
Пересылка (примеров 10)
Their transfer took place without notice and without any official reason being given by the prison authorities. Их пересылка была осуществлена без уведомления и без каких-либо объяснений со стороны тюремной администрации.
This has a practical reason as electronic transmissions have proven to be more reliable than a transfer via postal services. Это оправдано с практической точки зрения, так как передача с помощью электронных средств зарекомендовала себя как более надежный способ, чем пересылка по почте.
Handing over and transfer of said information is based on the customer's consent and order for services (Personal Data Act, Section 23, Points 1 and 2). Передача и пересылка данных основана на согласии клиента и на поручении («Закон о персональной информации» 23, пункт 1 и 2).
Receiving material via a file transfer protocol through the Internet immensely improves the transmission of radio programmes, with a consequent increase in audio quality that will be appreciated by their listeners. Пересылка материалов через Интернет с помощью протокола передачи файлов резко улучшает передачу радиопрограмм и, соответственно, приводит к улучшению качества звука, который могут оценить слушатели программ.
It also makes it a crime for a person to transport, transmit, or transfer a monetary instrument or funds that represent the proceeds of unlawful activity knowing that it involves such proceeds. В нем также признается уголовно наказуемым деянием перевозка, пересылка или передача какого-либо денежного инструмента или средств, представляющих собой доходы от незаконной деятельности, когда данное лицо знает, что это связано с такими доходами.
Больше примеров...
Переводной (примеров 9)
Could be a transfer or stamp from a club. Может быть переводной или меткой клуба.
So we have a new transfer student today whose name I'm realizing I did not ask just now. Таким образом, у нас есть новый переводной ученик сегодня, чьё имя, я понимаю, что не просил, узнаем прямо сейчас.
What justifies the exclusion is not the nature of the instrument representing the receivable (bill of exchange, promissory note, cheque, etc.), but the technique of transfer, namely endorsement or delivery. Такое исключение является оправданным не из-за характера инструмента, в котором воплощена дебиторская задолженность (переводной вексель, простой вексель, чек и т.д.), а вследствие метода передачи, а именно индоссамента или вручения.
For example, under United States law: "A person has control of a Transferable Record if a system employed for evidencing the transfer of interests in the Transferable Record reliably establishes that person as the person to which the Transferable Record was issued or transferred." Например, согласно законодательству Соединенных Штатов, "лицо осуществляет контроль над переводной записью, если система, применяемая для подтверждения передачи интересов в переводной записи, надежно определяет это лицо как лицо, которому была выдана или передана переводная запись".
With this approach, the concern regarding multiple accurate copies of the electronic transferable record is not necessarily present, since ownership is not determined by possession of the copy itself, and transfer does not involve altering or indorsing those copies. При таком подходе можно не опасаться существования нескольких точных копий электронной переводной записи, поскольку ее принадлежность не определяется фактом владения одной из них, а при ее передаче не требуется внесения в них изменений или индоссаментов.
Больше примеров...
Пересадочный (примеров 5)
It's just a transfer the camps in Poland... and nobody there is supposed to survive. Это только пересадочный пункт перед отправкой в польские лагеря, а там никто не выживает.
West Fourth Street station was built by the IND as the major transfer point between its two Manhattan trunk lines. West Fourth Street (англ. West Fourth Street) была построена как главный пересадочный пункт IND между двумя её линиями.
It has two major terminals at Pennsylvania Station in Midtown Manhattan and Atlantic Terminal in Downtown Brooklyn, with a minor terminal at the Long Island City station and a major transfer point at the Jamaica station in Queens. Она имеет две главные конечные станции (терминала) Pennsylvania Station (в Среднем Манхеттене) и Atlantic Terminal (в Даунтауне Бруклина), а также второстепенную станцию Long Island City и главный пересадочный пункт Ямайка в Куинсе.
It has major terminals at Pennsylvania Station in Manhattan, Hoboken Terminal, and Newark Pennsylvania Station, with a major transfer point at Secaucus Junction in Hudson County, New Jersey. Имеет три важных терминала Pennsylvania Station (Манхэттен), Hoboken Terminal (Хобокен) и Pennsylvania Station (Ньюарк), важный пересадочный пункт Secaucus Junction.
In Amsterdam, a "transferium" for 2,500 vehicles, now under construction, will allow direct transfer to public transport. Сейчас в Амстердаме строится "пересадочный пункт" со стоянкой на 2500 транспортных средств, который позволит обеспечивать непосредственную пересадку на общественный транспорт.
Больше примеров...
Передаточный (примеров 2)
For transfers out of the Fund, the participant is treated very similarly to a terminating participant or a retiree, with the exception that the transfer payment can reflect the entire pension amount. В случае переводов из Фонда к участнику применяется подход, очень близкий к подходу, применяемому к участникам, прекращающим службу, или пенсионерам, с тем лишь отличием, что передаточный платеж может отражать всю сумму пенсии.
Land grant with deed of transfer to UNICEF Безвозмездная передача земли, передаточный акт на имя ЮНИСЕФ
Больше примеров...
Зачисление (примеров 4)
Also SMS about money transfer will be automatically sent to the number on which you transferred the money. Также SMS-сообщение о зачисление средств будет автоматически отправлено на номер получателя перевода.
As part of a pro-equity approach, it may be necessary to go beyond the provision of free primary education by expanding the coverage of social protection measures and cash transfer programmes that use school enrolment and attendance as conditions for payments to households. В рамках подхода, основанного на принципах справедливости, не следует ограничиваться предоставлением бесплатного начального образования, а нужно расширять охват мер социальной защиты и программ финансовой помощи, в которых условием перечисления таких средств семьям должно быть зачисление детей в школы и посещение ими занятий.
The Chase system based the deposits only on the account number and ignored the name of the intended beneficiary, UNEP, which also was included in the transfer instructions. Банк «Чейз» осуществлял зачисление вкладов на счета на основании одного номера счета без проверки названия предполагаемого получателя (ЮНЕП), которое также было указано в платежных поручениях.
The approved budget for 2005/06 of the Logistics Base (A/59/691) included transfer of 64 individual contractors into national staff. В утвержденном бюджете Базы снабжения на 2005/06 год (А/59/691) предусматривается зачисление в штат 64 индивидуальных подрядчиков и создание для них должностей национального персонала.
Больше примеров...
Перечислять деньги (примеров 4)
The State started to be funded by the entities directly from a single account, rather than through the monthly transfer arrangement. Вместо использования механизма ежемесячного перевода средств образования начали перечислять деньги государству непосредственно с единого счета.
I will transfer money every week. Я буду перечислять деньги каждую неделю.
The Special Drawing Right, or SDR, is the IMF's electronic unit of account that governments use to transfer funds amongst each other. Специальные права заимствования, сокращённо СПЗ, - это электронная расчётная единица, которую государства используют, чтобы перечислять деньги друг другу.
The Bank can automatically transfer funds to accounts indicated by you, and you will not have to visit the Bank and worry about timeliness of your payments. Банк может перечислять деньги по указанным Вами реквизитам в автоматическом режиме и Вам не нужно будет приходить в Банк и беспокоиться о своевременности уплаты.
Больше примеров...
Передавать деньги (примеров 3)
A professional may provide no advice in connection with a transaction but will simply hold or transfer money, and if the professional is an unwitting participant in the scheme, may receive handsome fees simply for holding or transferring money. Специалист может не предоставлять консультаций по сделке, а просто хранить и передавать деньги, и если этот специалист является невольным участником данной схемы, он может получать значительные гонорары просто за хранение и передачу денег.
As cash-based economies allow criminals to transfer money or transform the form of assets without leaving financial transaction records, there are serious difficulties for investigators in tracing and securing evidence about money flow. Поскольку экономические условия стран, в которых преобладают наличные расчеты, предоставляют преступникам возможность передавать деньги или трансформировать активы без регистрации соответствующих финансовых сделок, следственным органам очень трудно отслеживать денежные потоки и обеспечивать соответствующие доказательства.
I'll have Lachmann transfer some money to you. Через Лахманна я смогу передавать деньги.
Больше примеров...
Передавать технологии (примеров 12)
Developed countries should increase their development assistance, grant debt relief and transfer technology, while developing countries mobilized counterpart resources and reformed their institutions. Развитые страны должны увеличить объем своей официальной помощи в целях развития, добиваться облегчения бремени задолженности и передавать технологии, а развивающиеся - мобилизовывать имеющиеся у них ресурсы и реформировать свои учреждения.
On the issue of technology, it was pointed out that foreign firms in developing countries that operate in the energy sector should transfer to the host country technology and management skill. В связи с вопросом о технологиях участники прений подчеркнули, что иностранные компании, осуществляющие деятельность в энергетическом секторе развивающихся стран, должны передавать технологии и управленческие знания принимающим странам.
The purpose of this move was to develop, adapt and transfer technologies, validate research, and carry out activities connected with the standardization and certification of water products and services. Эта лаборатория призвана разрабатывать, адаптировать и передавать технологии; санкционировать проведение научных исследований, а также осуществлять деятельность, связанную с установлением норм, сертификацией продуктов и оказанием услуг в области водоснабжения.
First, depending on the proprietary technology and its intended application in the receiving country, some firms are unwilling to transfer technologies to countries that cannot strictly enforce their proprietary rights through IPRs regimes, particularly patents. Во-первых, в зависимости от патентованной технологии и ее возможного применения в получающей стране, некоторые фирмы не желают передавать технологии странам, которые не в состоянии строго соблюдать их права собственности в рамках режимов соблюдения ПИС, особенно патентов.
For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам.
Больше примеров...
Передавать функции (примеров 3)
They are being forced to transfer service delivery to profit-seeking private initiative. Они вынуждены передавать функции обслуживания коммерческим частным организациям.
Pending further analysis, the Advisory Committee recommends against the transfer of the functions of the Field Personnel Division of the Department of Field Support to the Global Service Centre. Консультативный комитет рекомендует не передавать функции Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки Глобальному центру обслуживания без проведения дополнительного анализа.
Transfer of responsibility for missing persons and forensics should continue. Следует продолжать передавать функции по розыску пропавших без вести лиц и проведению судебно-медицинской экспертизы.
Больше примеров...
Перераспределения (примеров 94)
It was reported that social programmes, such as the conditional income transfer programmes popular in the region, have a significant impact on poverty levels. Сообщалось, что существенное воздействие на уровни бедности оказывают социальные программы, например популярные в регионе программы оговоренного условиями перераспределения доходов.
Income transfer systems and the moderate income development of those in employment prevented the exacerbation of income differentials in the years of stagnation of the early 1990s. Система перераспределения доходов и скромный рост доходов занятого населения препятствовали углублению разрыва в доходах в период стагнации начала 90-х годов.
A study is currently in progress on a list of additional measures necessary to promote the transfer of individual traffic (passengers and goods) from road to rail, bearing in mind that increased public transport capacity is not enough in itself to achieve this objective. В настоящее время ведутся исследования по определению перечня дополнительных мер, необходимых для стимулирования перераспределения индивидуальных перевозок (пассажирских и грузовых) с автомобильного транспорта на железнодорожный, с учетом того, что для достижения этой цели одного лишь увеличения пропускной способности общественного транспорта оказывается недостаточно.
The Bank has also contemplated some reallocation of unused amounts under ongoing operations but those amounts do not of course result in any additional transfer of resources and are in any case very limited in relation to the increased needs. Банк также предусмотрел возможность определенного перераспределения неиспользованных сумм по текущим операциям, однако использование этих сумм, безусловно, не связано с каким-либо дополнительным переводом ресурсов, и они в любом случае являются весьма ограниченными в сравнении с возросшими потребностями.
In addition, a clear narrative would be included on the purpose, the reasons for and the impact of the transfer, if any, on the releasing and receiving sections. Кроме того, в доклады включалась бы четкая информация о цели и причинах перераспределения ресурсов и о его последствиях, если таковые имеются, для разделов, между которыми были перераспределены ресурсы.
Больше примеров...
Переселения (примеров 33)
However, against the background of the unconstructive position of Armenia in the ongoing peace process, nothing has been done to dismantle settlements and discourage further transfer of settlers into the occupied territories. Однако ввиду неконструктивной позиции Армении в текущем мирном процессе ничего не было сделано для демонтажа поселений и недопущения дальнейшего переселения колонистов на оккупированные территории.
Many of these measures culminate with the necessity and inevitable transfer of populations of risk areas to others in relative safety, with due regard to the rights to health, education, employment, drinking water, electricity and spaces to practice sports. Логическим завершением многих их этих мер становится необходимость и неизбежность переселения людей из районов с высокой степенью риска в другие, относительно более безопасные районы при должном учете их прав на охрану здоровья, образование, труд, доступ к питьевой воде, электроснабжению и местам для занятий спортом.
A number of delegations referred to the experience of the humanitarian evacuation and transfer of refugees in the 1999 Kosovo crisis and described it as a rarely available option and a relatively expensive way of minimizing the burden borne by States of first asylum. Ряд делегаций указывали на опыт эвакуации и переселения беженцев в гуманитарных целях во время кризиса в Косово в 1999 году, рассматривая его в качестве одного из редких возможных вариантов и сравнительно недорогого средства сведения к минимуму бремени, которое несут государства, предоставляющие первоначальное убежище.
Any attempts to carry out a transfer should be carried out only with the free, prior and informed consent of the communities and in conformity with international human rights and international humanitarian law. Любые попытки переселения должны предприниматься только при наличии свободного, предварительного и осознанного согласия общин и в соответствии с международным правом прав человека и международным гуманитарным правом.
What is referred to as population transfer in Portugal's note verbale is the resettlement policy, which is aimed at expediting development in remote areas of East Timor and improving the lives of the economically disadvantaged. То, что в вербальной ноте Португалии квалифицируется как перемещение населения, является политикой переселения, которая направлена на ускорение развития отдаленных районов Восточного Тимора и улучшение условий жизни экономически обездоленных групп населения.
Больше примеров...