| I'll make sure that the satellite transfer to Mexico doesn't go through. | Я всё сделаю для того, чтобы передача спутника Мексике не состоялась. |
| The transfer of appropriate, affordable technology and adequate resources would be crucial in that connection. | В этой связи решающее значение будут иметь передача надлежащих, доступ-ных по цене технологий и наличие достаточных ре-сурсов. |
| Data transfer between the local and national levels; | с. передача данных с местного на национальный уровень, и наоборот; |
| There had been a smooth transfer of power between political parties, which had facilitated the reform process. | Между политическими партиями произошла плавная передача власти, что способствовало процессу реформ. |
| Mr. Blake-Lawson (United Kingdom) said that his delegation had considerable concerns about chapter 11 on transfer of rights. | Г-н Блейк-Лосон (Соединенное Королевство) говорит, что у делегации его страны вызывает серьезное беспокойство глава 11 "Передача прав". |
| In addition, the transfer of assets from MINURCAT and UNMIS had been documented in the Galileo system. | Кроме того, передача имущества МИНУРКАТ и МООНВС документально зафиксирована в системе «Галилео». |
| These benefits include increased international competitiveness and foreign direct investment, human resource development, knowledge transfer, GATT compliance and improved government revenue collection. | К числу этих выгод относится рост международной конкурентоспособности и прямых иностранных инвестиций, развитие людских ресурсов, передача знаний, соблюдение требований ГАТТ и улучшение собираемости бюджетных поступлений. |
| Capacity-building, research and transfer of environmentally sound technologies were also highlighted as priorities in order to make significant progress on the ground. | Было также подчеркнуто, что для достижения реального прогресса на местах важное значение имеют такие приоритетные задачи, как укрепление потенциала, научные исследования и передача экологически чистых технологий. |
| Over the recent period, a significant transfer of competences has taken place. | За последнее время в Косово была осуществлена передача существенного объема полномочий. |
| Effective transfer and dissemination of technology at fair and reasonable cost to developing countries is particularly important. | Особенно важное значение имеет эффективная передача и распространение технологий по справедливой и разумной цене для развивающихся стран. |
| The transfer of the remaining entity competencies in the defence field to the State level will be accelerated. | Передача остающихся полномочий образований в области обороны на государственный уровень будет ускорена. |
| The transfer of responsibilities from the Commission for Real Property Claims to the Bosnia and Herzegovina authorities was completed during the reporting period. | Передача Комиссией по претензиям, касающимся недвижимости, обязанностей властям Боснии и Герцеговины была завершена в течение отчетного периода. |
| The drive's showing that the transfer has been interrupted. | Диск сообщает, что передача файлов была прервана. |
| The transfer of power requires some tedious ceremony. | Передача полноты власти требует некоторых утомительных церемоний. |
| If so, the transfer was made before the ship reached the station. | Если так, то передача оружия должна была состояться до отбытия корабля со станции. |
| The Global Service Centre commenced operations in Budapest on 1 January 2008, with the transfer of functions taking place in phases. | 1 января 2008 года в Будапеште начал работу Глобальный центр обслуживания, передача функций которому производилась поэтапно. |
| The net transfer of resources benefiting the North is an ongoing anomaly which needs to be urgently corrected. | Чистая передача ресурсов, приносящая пользу странам Севера, является неправильной, и эту ситуацию необходимо незамедлительно исправить. |
| Specific requirements included development of institutional capacities, staff training, and the transfer of appropriate technologies and methodologies. | Среди конкретных потребностей были отмечены: развитие организационного потенциала; подготовка кадров; а также передача соответствующих технологий и методов. |
| Seizure and transfer of property to state ownership | Наложение ареста на имущество и передача имущества в государственную собственность |
| Domestic transfer of hazardous biological agents for legal peaceful purposes may take place only among authorized persons and facilities. | Внутренняя передача опасных биологических агентов для их законного использования в мирных целях может осуществляться только среди разрешенных категорий лиц и организаций. |
| RPC authorizes the import-export only when the transfer is made in compliance with international safe transport regulation. | Комиссия по радиационной защите санкционирует импорт-экспорт только в тех случаях, когда передача осуществляется в соответствии с международными правилами безопасной перевозки. |
| Another major development in that context was the transfer of ISAF command to the Eurocorps. | Еще одно крупное событие в этом контексте - это передача командования МССБ Еврокорпусу. |
| Stockpiling and transfer of weapons must comply with authorizations from the bodies cited above. | Хранение и передача осуществляются на основании разрешений, выдаваемых указанными органами. |
| However, transfer of licensed firearms is possible. | Однако передача лицензированного огнестрельного оружия является возможной. |
| The result of these legal regimes is to transfer ownership of indigenous peoples' resources to the State itself. | Следствием этих правовых режимов является передача владения ресурсами коренных народов самому государству. |