These can be of greater developmental value than the transfer of tangible goods and inputs. |
Они могут иметь для процесса развития большее значение, чем передача осязаемых товаров и вводимых факторов. |
The Minister also noted that the transfer of archives to Kuwait would be a positive development and would help to improve relations in the region. |
Министр также отметил, что передача архивов Кувейту явилась бы позитивным сдвигом и способствовала бы улучшению отношений в регионе. |
The arrest and subsequent transfer to the Hague of former President Milošević is a major development in this area. |
Арест и последующая передача в Гаагу бывшего президента Милошевича являются важным событием в этой области. |
Handling and transfer of agents and toxins is day-to-day business for scientific, diagnostic and commercial purposes. |
Работа с агентами и токсинами и их передача является повседневной практикой в научной, диагностической и коммерческой областях. |
The transfer of these property assets had been the object of judicial decisions, whose implementation the State was required to guarantee. |
Передача этих земельных владений стала предметом судебных решений, исполнение которых обязано обеспечить государство. |
Nonetheless, the transfer of powers to the Provisional Institutions of Self Government had gathered pace following the establishment of the police and justice ministries. |
Однако передача полномочий временным органам самоуправления ускорилась с созданием Министерства полиции и Министерства юстиции. |
But their transfer to and use by non-state actors threatens international peace and security. |
Но их передача негосударственным субъектам и их применение последними угрожают международному миру и безопасности. |
The transfer of all assets to the single global custodian began on 3 April 2006. |
Передача всех активов единому глобальному попечителю началась З апреля 2006 года. |
The Special Rapporteur had also suggested that there might be a third alternative: the transfer of the case to a competent international tribunal. |
Специальный докладчик считает также, что может существовать и третий вариант: передача дела в компетентный международный суд. |
He stressed that the transfer represented a systemic change in the penal system. |
Он подчеркивает, что такая передача представляет собой системное изменение пенитенциарной системы. |
The transfer of responsibility for national corrections services from the Ministry of Interior to the Ministry of Justice is ongoing. |
В настоящее время осуществляется передача полномочий в отношении национальных исправительных учреждений от министерства внутренних дел министерству юстиции. |
The present privatization of State land does not include the transfer of land to the municipalities. |
В ходе текущей приватизации государственных земель их передача муниципалитетам не предусматривается. |
Accordingly, the corresponding transfer is included in the present proposal. |
Соответственно, эта передача учтена в настоящем предложении. |
Despite the significant level of financing, the net transfer of resources continued to be negative, equivalent to 7.9 per cent of exports. |
Несмотря на значительность объема финансирования, чистая передача ресурсов по-прежнему была отрицательной, что равноценно 7,9 процента экспорта. |
Graduated transfer of powers to elected local government officials in progress |
В настоящее время происходит постепенная передача полномочий избранным должностным лицам местных органов управления |
Complete transfer of responsibility planned to follow November 2002 municipal elections |
Осуществлена полная передача функций, которые планировалось выполнять после проведения муниципальных выборов в ноябре 2002 года |
In 2000, the first peaceful transfer of administrative power from one political party to another took place through the second presidential election. |
В 2000 году путем проведения вторых президентских выборов впервые произошла мирная передача исполнительной власти от одной политической партии другой. |
The transfer was due to an ad hoc agreement concluded with Germany in November 2002. |
Передача была осуществлена на основании специального соглашения, заключенного с Германией в ноябре 2002 года. |
The customer is not permitted to assign or transfer rights and obligations arising from the contract. |
Клиенту запрещено назначение или передача прав и обязанностей, перечисленных в контракте. |
Any transfer must include the most recent update and all prior versions. |
Любая передача должна включать в себя самые последние обновления и все предыдущие версии. |
The client understands and agrees that data transfer from/to TheCommentor server may take place via insecure channels. |
Клиент понимает и соглашается с тем, что передача данных с/на сервер TheCommentor может происходить по незащищенным каналам связи. |
Telegraphic transfer of funds from one centre to another. |
Передача фондов по телеграфу из одного центра в другой. |
Sooner or later there should be a transfer of land and, as far as possible, an exchange of population. |
Рано или поздно должна осуществиться передача земли и, насколько это возможно, обмен населением. |
Instead, when a file transfer is initiated, clients connect directly to each other (using the standard public IP network). |
Когда начинается передача файлов, подключения клиентов происходят напрямую друг с другом (используя стандартные IP-сети). |
Accordingly, the corresponding transfer is included in the present proposal. |
В связи с этим передача соответствующих ресурсов была отражена в настоящем предлагаемом бюджете. |