Following the conflict between imperial nations, the transfer of colonial rule in the Pacific was common. |
Передача колоний в Тихом океане в результате конфликтов между империями стала распространенным явлением. |
An additional transfer of convicted pirates from Seychelles to Somaliland and Puntland is planned for the first quarter of 2013. |
На первый квартал 2013 года запланирована передача еще одной партии осужденных пиратов с Сейшельских Островов в Сомалиленд и Пунтленд. |
However, the region notes the caveat implying that this transfer should be mutually agreed. |
Тем не менее в регионе отмечается оговорка о том, что такая передача должна быть взаимно согласованной. |
Uruguayan legislation does not provide for the transfer of criminal proceedings. |
Передача уголовного судопроизводства законодательством Уругвая не предусматривается. |
In principle, under Paraguayan law, the transfer of sentenced persons may be done on the basis of reciprocity or by treaty. |
В принципе, согласно парагвайскому законодательству передача осужденных лиц может осуществляться на основе взаимности или на основании договора. |
The transfer of criminal proceedings is possible once the Courts are vested with jurisdiction, and examples of implementation were provided. |
Передача уголовного производства возможна в случае наделения судов соответствующей юрисдикцией, и были представлены примеры такой передачи на практике. |
The transfer of criminal proceedings is not addressed in legislation. |
В законодательстве не рассматривается передача уголовного производства. |
The transfer of sentenced persons is partially addressed in the Correctional Services (Amendment) Act 2008. |
Передача осужденных лиц частично рассматривается в Законе об исправительной службе (Поправка) 2008 года. |
The transfer is proceeding in accordance with the transition plan. |
Эта передача ведется в соответствии с планом переходных мероприятий. |
The transfer of the archives to the Residual Mechanism remains a critical function of the Tribunal. |
Передача архивов Остаточному механизму по-прежнему является одной из важнейших функций Трибунала. |
The transfer of tasks will occur gradually so as to ensure the full support and buy-in of all stakeholders involved. |
Передача функций будет происходить постепенно в интересах мобилизации всесторонней поддержки и вовлечения всех заинтересованных сторон. |
Knowledge transfer could be realized through a working group composed of decision makers and scientists. |
Передача знаний может осуществляться через рабочую группу, состоящую из лиц, принимающих решения, и ученых. |
However, in some of those States such transfer could take place on the basis of an ad hoc arrangement. |
Однако в некоторых из этих государств такая передача допустима на основе специальных договоренностей. |
In all other cases, the transfer of criminal proceedings could be conducted through arrangements on a case-by-case basis. |
Во всех остальных случаях передача уголовного производства может осуществляться на основе специальных договоренностей в каждом конкретном случае. |
Moreover, in relation to UNCAC article 47, the transfer of criminal proceedings has not been implemented. |
Кроме того, что касается статьи 47 КПК ООН, передача уголовного судопроизводства не практикуется. |
The transfer of such persons is also possible on the basis of the principle of reciprocity. |
Передача таких лиц возможна также на основе принципа взаимности. |
Article 45: The transfer of sentenced persons to their country of origin is based on humanitarian considerations. |
Статья 45: Передача осужденных лиц в страны их происхождения осуществляется по гуманитарным соображениям. |
Some agreements on mutual legal cooperation provide for the transfer of criminal proceedings (art. 47). |
Передача уголовного производства предусмотрена некоторыми соглашениями о взаимной правовой помощи (статья 47). |
Processes were followed up, replication was sought and capacity transfer and knowledge management promoted to reduce future learning needs. |
С целью сокращения будущих потребностей в обучении продолжалось осуществление процессов, принимались меры по тиражированию и стимулировались передача потенциала и управление знаниями. |
Without the parallel provision of sufficient resources, the transfer of cases from the State level will be an empty exercise. |
Если параллельно не обеспечивать достаточный объем ресурсов, то продолжающаяся передача дел с государственного уровня утратит свой смысл. |
Teaching methods and knowledge transfer are at the heart of the teams' work to further equality of opportunity. |
Педагогика и передача знаний занимают центральное место в работе по улучшению равенства возможностей. |
The healing, the thought transfer, the camouflage. |
Исцеление, передача мыслей, да и маскировка. |
The transfer occurred on a Wednesday at 2:34 p.m. |
Передача произошла в среду в 14:34. |
All right, a transfer into this guy Reynolds's account, only the money was stolen. |
Так, передача на счет этого парня Рейнолдса, Только вот деньги были украдены. |
Escort our guests to their home worlds and see to it that the transfer of power is complete. |
Сопроводите наших гостей в их родные миры и проследите, что передача власти завершена. |