Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The case of Prosecutor v. Shefqet Kabashi is still pending the accused's arrest and transfer to The Hague. По делу Обвинитель против Шефкета Кабаши по-прежнему ожидается арест обвиняемого и его передача в Гаагу.
This transfer is intended to contribute to the continuation of activities related to the protection of civilians and humanitarian actors. Эта передача должна способствовать продолжению деятельности, связанной с защитой гражданского населения и гуманитарных организаций.
The transfer of weapons is an offence under the Andorran Criminal Code. Передача оружия составляет состав преступления и подлежит наказанию по Уголовному кодексу Андорры.
Regulation 11A then prohibits the supply, sale or transfer of goods subject to a regulation 5A prohibition notice. Положением 11А также запрещается поставка, продажа или передача товаров, подпадающих под действие уведомления о запрещении в положении 5А.
The transfer of policing responsibility should be based on an assessment of the capacity of the local police and objective criteria. Передача обязанностей по охране общественного порядка должна осуществляться на основе оценки возможностей местных органов полиции и объективных критериев.
The free, unimpeded and non-discriminatory transfer of nuclear technology for peaceful purposes must be fully respected. Свободная, беспрепятственная и недискриминационная передача ядерной технологии в мирных целях должна пользоваться полным уважением.
The transfer is handled by the law enforcement authorities (the police force through their unit of international cooperation and assistance). Передача осуществляется правоохранительными органами (подразделением полиции, отвечающим за вопросы международного сотрудничества и оказания помощи).
The fraudulent conversion or transfer of proceeds of crime is not criminalized. Мошенническое преобразование или передача доходов от преступлений не признаются уголовным преступлением.
The transfer, refoulement, detention or interrogation of persons under such circumstances is in itself a violation of the Convention. Передача, принудительная выдача, содержание под стражей и допросы лиц в подобных условиях сами по себе являются нарушением Конвенции.
The Working Group noted that significant challenges remained when the transfer of the electronic record involved a third party. Рабочая группа отметила, что в тех случаях, когда передача электронной записи производится с участием третьей стороны, по-прежнему сохраняются серьезные проблемы.
All the investigative files/dossiers have also been transferred to the region and no further transfer will take place. Все следственные досье также переданы в страны региона, и передача материалов больше производиться не будет.
The people have decided what should be done, and there has been a peaceful transfer of power. Народ принял решение о том, что необходимо сделать, и состоялась мирная передача власти.
Therefore, the transfer and diffusion of technology are crucial to building their domestic technological capabilities. Ввиду этого передача и распространение технологии является важнейшим звеном создания отечественного технологического потенциала в этих странах.
The transfer of those technologies will help defend our planet from irreversible changes. Передача таких технологий будет способствовать защите нашей планеты от необратимых изменений.
A third way is to provide that a transfer of an encumbered asset has no impact on the effectiveness of registration of a security right. Третьим способом является принятие положения о том, что передача обремененных активов не имеет последствий для действительности регистрации.
Accordingly, such a transfer would not be subject to the legal regime applicable to security interests. Соответственно, такая передача не будет регулироваться правовым режимом, применяемым к обеспечительным интересам.
Given the number of transcripts, he would favor a transfer of electronically certified copies. С учетом количества протоколов он предпочел бы, чтобы передача удостоверенных копий осуществлялась в электронной форме.
The transfer of environmentally sound technologies, energy efficiency and renewable energy were priorities for Ukraine. Для Украины приоритетное значение имеют передача экологически чистой технологии, повы-шение энергоэффективности и использование возобновляемых источников энергии.
The transfer of skills through South-South cooperation could help to strengthen local production capacity for essential generic drugs in developing countries. Передача навыков в процессе сотрудничества Юг-Юг может содействовать укреп-лению потенциала местного производства важней-ших непатентованных лекарственных препаратов в развивающихся странах.
The transfer of information, knowledge and support would encourage good stewardship of the Treaty at all times. Обмен информацией, передача знаний и оказание поддержки будут способствовать обеспечению надлежащего руководства в отношении Договора во все времена.
Lebanese and Syrian authorities have categorically denied that any transfer of such missiles took place. Ливанские и сирийские власти категорически отрицают, что какая-либо передача таких ракет имела место.
The transfer of responsibility from the Kosovo Force to the Kosovo police took place on 18 March without incident. Передача Силами для Косово ответственности за охрану объекта косовской полиции прошла 18 марта без инцидентов.
The transfer of environmentally sound mining technologies and know-how is a high priority for many countries, including for the rehabilitation of abandoned and orphaned sites. Передача экологически рациональных технологий добычи полезных ресурсов и ноу-хау является одним из основных приоритетов для многих стран, в том числе для восстановления заброшенных и «ничейных» объектов.
The Government had not submitted to Congress any bill providing for the transfer of powers from the judicial police to the military authorities. В настоящее время на рассмотрение конгресса правительством не было направлено ни одного законопроекта, в котором предусматривалась бы передача власти органами полицейской юрисдикции военным правовым ведомствам.
Furthermore, the transfer of these people to the law enforcement agencies of Uzbekistan never took place. Вместе с тем передача указанных лиц правоохранительным органам Республики Узбекистан произведена не была.