Economic growth, provided it is socially inclusive, produces a much greater effect in terms of poverty reduction than direct transfer of resources. |
Экономический рост при условии всеохватного характера приносит намного более значительные результаты в деле сокращения нищеты, чем непосредственная передача средств. |
Development of relevant technology in developing countries and transfer of advanced technology from developed economies are essential for long-run development. |
Разработка соответствующих технологий в развивающихся странах и передача передовых технологий из развитых стран закладывают основу для долгосрочного развития. |
(b) Ensuring radiation security, rehabilitation of the environment and transfer of territories for land-use activities; |
Ь) обеспечение радиационной безопасности, восстановление окружающей среды и передача земель в народное хозяйство; |
The statute and Rules apportion certain judicial decisions to the President such as examination of allegations of bias and transfer of convicts to a country to serve his or her sentence. |
Согласно уставу и Правилам на Председателя возлагается обязанность вынесения определенных судебных решений, таких как изучение обвинений в предвзятости и передача осужденных в соответствующую страну для отбывания наказания. |
In response, it was observed that electronic records and electronic transmission of data made the transfer of documents and determining their relevance considerably easier. |
В ответ было отмечено, что наличие электронных записей и электронная передача данных существенно облегчают передачу документов и определение их связи с соответствующими процедурами закупок. |
It follows from this that the transfer of the case file was not an arbitrary action by an employee, but rather the result of a court order. |
Из этого следует, что передача дела имела место не в результате самовольных действий отдельного служащего, а в соответствии с решением суда. |
The transfer of lessons and advice through South - South and triangular cooperation was seen as particularly important for building a more supportive international environment. |
Передача уроков и консультации по линии сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества рассматривались как особо важные для создания более благоприятной международной среды. |
The transfer of cleaner and environmentally sound technologies, greater energy efficiency and the sustainable use of renewable energy resources remained a high priority for the GUAM countries. |
Передача чистых и экологически рациональных технологий, повышение энергоэффективности и обеспечение устойчивого использования возобновляемых источ-ников энергии входят в число первоочередных задач государств - членов ГУАМ. |
(b) Intellectual property, innovation promotion and technology management and transfer; |
Ь) интеллектуальная собственность, поддержка инновационной деятельности, управление технологиями и передача технологий; |
Provision is made for the transfer of prisoners to give evidence to assist in criminal investigations and for evidence to be given by television and telephone link. |
Предусматривается передача заключенных для дачи показаний при проведении судебных расследований и дача показаний с помощью телевизионной и телефонной связи. |
The recognition and transfer of authority and leadership, whether hereditary or through selection, are also guided by oral history and spiritual and ceremonial traditions. |
Кроме того, признание и передача власти и руководства как путем наследования, так и посредством выборов, осуществляются на основе устных преданий, а также духовных и церемониальных традиций. |
The transfer of affordable, reliable and sustainable technology for renewable energy sources in least developed countries would go far towards meeting their growing energy needs. |
Передача недорогих, надежных и устойчивых технологий для создания возобновляемых источников энергии в наименее развитых странах позволило бы в значительной мере удовлетворить их растущие энергетические потребности. |
Some may think that the transfer of increased authority to the Afghans is a euphemism for a quick solution or premature exit. |
Кто-то может считать, что передача расширенного объема полномочий Афганистану является эвфемизмом для обозначения решения о быстром и преждевременном сворачивании миссии. |
One key component of the Tribunal's Completion Strategy is the transfer, by the Office of the Prosecutor, of investigative material and case files to competent national jurisdictions. |
Одним из ключевых компонентов стратегии завершения работы Трибунала является осуществляемая Канцелярией Обвинителя передача следственных материалов и досье компетентным национальным судебным органам. |
In one case it was argued that transfer of criminal proceedings was a routine practice, without concrete examples of implementation. |
Одно из государств-участников сообщило, что передача уголовного производства является обычно практикой, однако не привело ни одного конкретного примера. |
The transfer of criminal proceedings from and to Croatia is regulated in articles 62-69 of the Act on MLA. |
Передача уголовных дел из Хорватии и в Хорватию регулируется статями 62-69 Закона о взаимной правовой помощи. |
We note that the original mandate for the arms trade treaty in the relevant General Assembly resolution referred only to the import, export and transfer of conventional arms. |
Хотелось бы отметить, что изначально согласно соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи под сферу применения договора о торговле оружием подпадали только импорт, экспорт и передача обычных вооружений. |
(c) Whether the export or international transfer would undermine peacebuilding or post-conflict reconciliation and reconstruction initiatives; |
с) не будет ли эта экспортная операция или международная передача подрывать осуществление инициатив по миростроительству или постконфликтному воссоединению и восстановлению; |
Risk that a transfer might provoke, prolong or aggravate existing tensions or conflicts, including armed violence in the recipient State; |
риска того, что передача спровоцирует, продлит или обострит существующие напряженность или конфликты, включая вооруженное насилие в государстве-получателе; |
It was further noted that the transfer of control over an electronic transferable record, discussed below, would generally be achieved through the amendment of that record. |
Было также отмечено, что передача контроля над электронной передаваемой записью, о чем говорится ниже, в целом происходит путем изменения этой записи. |
Ms. Al-Hadid (Jordan) said that cooperation, specifically the provision of financial resources and transfer of environmentally sound technologies to developing countries, was essential. |
Г-жа аль-Хадид (Иордания) говорит, что важное значение имеет сотрудничество, в частности, предоставление финансовых ресурсов и передача экологически безопасных технологий развивающимся странам. |
Examples of such acts include the transfer of possession of the encumbered assets to the secured creditor and the registration of a notice in a public registry. |
К таким шагам относится передача владения обремененных активов обеспеченному кредитору и регистрация уведомления в публичном реестре. |
In some systems, these rights follow the payment obligation that they secure only if they are transferable and the transfer is made in a separate juridical act. |
В некоторых системах такие права следуют за обязательством, выплату которого они обеспечивают, только в том случае, если они подлежат передаче другому лицу и если такая передача осуществляется на основе отдельного судебного решения. |
The transfer of the records is a major contribution that the United Nations can make to national reconciliation, peace and stability in Rwanda. |
Передача архивов является важным вкладом, который Организация Объединенных Наций может внести в достижение национального примирения, мира и стабильности в Руанде. |
transfer of biological materials only between licensees, |
передача биологических материалов только между лицензедержателями, |