Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The capture and transfer of Karadžić and Mladić are essential and should remain the highest priority for all. Задержание и передача Караджича и Младича являются важной задачей, и она должна оставаться нашим самым главным приоритетом.
The development and transfer of sustainable energy technologies and systems to developing countries also constitute an important and integral part of proposals for action. Разработка устойчивых энергетических технологий и систем и их передача развивающимся странам также является важным и неотъемлемым элементом предложений для действий.
However, such a transfer, in itself, is not sufficient to create the pledge. Однако такая передача сама по себе не является достаточной для возникновения залога.
The initial transfer of ERUs shall be initiated by the host Party to the project. Первоначальная передача ЕСВ осуществляется по инициативе принимающей Стороны проекта.
The transfer of conventional weapons into or out of South Africa is controlled by the National Conventional Arms Control Act. Передача обычного оружия на территорию Южной Африки или с ее территории регламентируется Национальным законом о контроле за обычными вооружениями.
The transfer of the right of disposal does not make the consignee a Party to the contract. Передача права распоряжаться грузом не означает, что грузоотправитель становится стороной договора.
The stockpiling and transfer of small arms and light weapons fuels a number of conflicts, with serious consequences for international peace and security. Накопление и передача стрелкового оружия и легких вооружений разжигает многочисленные конфликты, что имеет серьезные последствия для международного мира и безопасности.
The production and transfer of arms should be regulated. Производство и передача вооружений должны стать предметом регулирования.
The development and transfer of more productive and cleaner technologies is essential for achieving economic growth and industrialization without environmental degradation. Разработка и передача более эффективных и чистых технологий являются весьма важным фактором обеспечения такого экономического роста и индустриализации, которые не сопровождаются экологической деградацией.
The transfer of Mr. Milosevic to the International Tribunal demonstrates the resolve of the international community to act against impunity. Передача г-на Милошевича Международному трибуналу продемонстрировала решимость международного сообщества вести борьбу с безнаказанностью.
When BMF>1, transfer to higher level predator is considered to have occurred. Если ФБМ>1, то считается, что произошла передача хищнику более высокого уровня.
Know-how transfer is also required to ensure wider participation by the private sector in transport operations. Для расширения участия частного сектора в транспортных операциях требуется также передача ноу-хау.
The transfer of data outside the country is regulated in greater detail. Передача данных за пределы страны регламентируется более подробно.
The security transfer of title has been established by law in some States and by practice and courts in other States. В одних государствах обеспечительная передача правового титула устанавливается законом, а в других - практикой и судами.
In a new Legal Opinion, the Working Group concludes that the transfer of detainees without procedural safeguards is in conflict with international law. В новом юридическом заключении Рабочая группа делает вывод о том, что передача задержанных без процедурных гарантий противоречит международному праву.
The transfer of criminals, an issue with a sound basis in international criminal law, should also be excluded. Передача преступников - вопрос, имеющий солидную базу в международном уголовном законодательстве, также должен быть исключен.
Clearance will be given if the merger's or business transfer's effect does not substantially restrain competition in the relevant market. Разрешение предоставляется в том случае, если слияние или передача операций не приводит к существенному ограничению конкуренции на соответствующем рынке.
One important step in the context of the completion strategies is the transfer of cases from the Tribunals to national courts. Одним их важных шагов в контексте стратегий завершения работы является передача трибуналами дел в национальные суды.
The success of the transfer of cases will be subject to the Rwandan judiciary's ability to uphold international justice standards. Успешная передача дел будет зависеть от того, насколько судебная система Руанды будет соответствовать стандартам международного правосудия.
Plans also include the reinforcement of local autonomy and consolidation of the transfer of centralized administrative functions to local governments. Планируются также укрепление местной автономии и передача центральных административных функций местным органам управления.
Some delegations stated that the transfer of appropriate technology and know-how was essential for building effective marine scientific research capacity in the developing countries. Некоторые делегации заявили, что передача соответствующей технологии и ноу-хау просто необходима для создания в развивающихся странах эффективных возможностей для проведения морских научных исследований.
The transfer of administrative powers and competencies is supported by the necessary human and financial resources. Передача административных полномочий и функций сопровождается выделением необходимых людских и финансовых ресурсов.
The transfer of cases involving medium- and low-level accused to national jurisdiction is an essential component of the Completion Strategies. Одним из основных компонентов стратегий завершения работы является передача в компетентные национальные органы дел, касающихся обвиняемых среднего и низшего звена.
These agreements provided, inter alia, for a phased transfer by the Russian border guards of property and duties to their Georgian counterparts. В этих соглашениях предусматривается, в частности, поэтапная передача российскими пограничниками имущества и функций их грузинским коллегам.
That successful transfer and the efficient current operations of EUFOR and the new NATO headquarters in Sarajevo are commendable. И эта успешная передача, и проводимые ныне СЕС эффективные операции, и создание в Сараево нового штаба НАТО - все это весьма отрадно.