| Effective transfer of coordination that maintains appropriate levels of capacity and support will become possible only if the resident coordinator system is strengthened and provided with more flexible resources. | Эффективная передача координации при сохранении надлежащих уровней потенциала и поддержки будет возможна лишь в том случае, если система координаторов-резидентов получает надлежащую поддержку и ресурсы на более гибких условиях. |
| Data transfer regarding the credit card at the moment of account payment takes place at the partner's website and via secure channel. | Передача данных о кредитной карте в момент оплаты аккаунта происходит на сайте партнера и происходит по защищенному каналу связи. |
| Just drag and drop the necessary files or folders onto the recipient's image in the list and the program will begin the file transfer. | Просто перетащите мышкой необходимые файлы или папки на изображение пользователя в списке - и начнётся передача. |
| I ask whether this transfer site has ads do?? | Я спросить, есть ли эта передача сайте рекламу делать? |
| The fields of this SOA resource record, in particular the "serial number", determine whether the actual data transfer need to occur at all. | Поля этой записи SOA, в частности, серийный номер, определяют, нужна ли передача зоны вообще. |
| The same restrictions of not being able to log into or transfer a PS account on PC and vice versa has been maintained. | Те же ограничения, как невозможность входа в систему или передача учетной записи PS на ПК и наоборот оставались в силе. |
| Outsourcing is the transfer of functions secondary but necessary for the full and uninterrupted operation of the core business to a professional provider of such services. | Аутсорсинг - это передача заказчиком непрофильных, но необходимых для непрерывной полноценной работы основного бизнеса функций профессиональному поставщику данных услуг. |
| The transfer of some functions to outsourcing to optimize the main business direction is a choice that allows the customers to obtain an advantage over their competitors. | Передача ряда функций на аутсорсинг для оптимизации усилий в главном направлении деятельности - это тот выбор, который позволяет заказчику получить преимущество перед своими конкурентами. |
| When "on TV will take another shoplifting transfer about the world of show business." | Когда? в телеэфире займет очередная магазинная передача про мир шоу-бизнеса». |
| Article I prohibited further military movement or the transfer of armaments to the battlefield and called on all nations to respect human rights and protect civilians. | Запрещались дальнейшие военные передвижения или передача вооружений на поле боя, все государства призывались к уважению прав человека и защите гражданских лиц (Статья I). |
| A longer-term goal should thus be for the US gradually to transfer its bases to Japanese control, leaving American forces to rotate among them. | Таким образом, долгосрочной целью для США должна быть постепенная передача своих баз под японский контроль при сохранении присутствия на них американских войск. |
| But, at the end of the day, such a transfer is the most direct approach to faster recovery. | Но, в конечном итоге, передача - самый верный подход к более быстрому восстановлению. |
| If one of the bots' version is lower than the other, they will initiate a file transfer to update. | Если одна из версий ПО ниже чем другая, то начнется передача файла для обновления на более новую версию ПО. |
| Reporting on the progress of the transfer operation, the Coordinator said that the handover was going "better than expected" from a procedural point of view. | Докладывая о ходе операции по передаче документов, Координатор заявил, что с процедурной точки зрения передача проходит «лучше, чем ожидалось». |
| Ownership of land is transferred by registration of a transfer of title, instead of by the use of deeds. | Передача права собственности производится путём регистрации изменений в записях реестра, а не документов о совершённых сделках. |
| The Conference recognizes that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices should be consistent with States' obligations under the Treaty. | Конференция признает, что передача связанных с ядерной областью оборудования, информации, материалов и технических средств, ресурсов или устройств должна осуществляться в соответствии с обязательствами государств по Договору. |
| Extraction and transfer of tissue and organs 57 18 | Изъятие и передача ткани и органов 57 24 |
| Data transfer of records is complete successful in spite of extreme age of original files and destruction of original Babylon 5 station 480 years ago. | Передача данных завершена успешно, несмотря на исключительно большой возраст исходных файлов и уничтожение самой станции Вавилон 5 четыреста восемьдесят лет назад. |
| The Secretary-General believes that the transfer of these services would result in significantly improved service delivery and ultimately in long-term economy for the Organization. | Генеральный секретарь полагает, что передача ответственности за выполнение этих функций повлечет за собой существенное повышение уровня оказания услуг, в конечном счете позволив Организации добиться экономии в долгосрочной перспективе. |
| At present much of this transfer of data takes place through diskettes, but some offices are able to send and receive this data electronically over telephone connections. | В настоящее время в большинстве случаев такая передача данных осуществляется в форме пересылки дискет, однако некоторые отделения имеют возможность передавать и получать эти данные в электронной форме по линиям телефонной связи. |
| The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. | Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе. |
| Concerned that the net transfer of resources from multilateral financial institutions has been negative in real terms, | будучи обеспокоена тем, что чистая передача ресурсов многосторонними финансовыми учреждениями носит характер оттока в реальном выражении, |
| The principal methods of combating such activities included the repatriation of offenders, their prosecution on administrative charges or their transfer to the neighbouring country's frontier controls. | Борьба с подобными действиями ведется главным образом с использованием таких методов, как репатриация правонарушителей, их преследование по административным обвинениям и передача их пограничным властям соседних государств. |
| At current rates of progress it is foreseeable that before 31 October 1995 the transfer of the rural human settlements may have begun. | С учетом нынешних темпов предполагается, что передача сельских населенных пунктов может начаться до 31 октября 1995 года. |
| (e) The surrender or the transfer of the accused to the International Tribunal for Rwanda. | е) предоставление в распоряжение или передача обвиняемых Международному трибуналу по Руанде. |