Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
Improved access for those countries to financial flows, the transfer of environmentally sound technologies and increased international cooperation in capacity-building would help them to meet their environmental goals. Облегчение доступа этих стран к финансовым потокам, передача им экологически чистых технологий и расширение международного сотрудничества в деле создания потенциала помогут им достичь своих целей в области охраны окружающей среды.
Indeed, the net transfer of resources to developing countries had averaged less than 1 per cent of the gross domestic product of the developed countries. В действительности чистая передача ресурсов развивающимся странам в среднем составляла менее 1 процента внутреннего валового продукта развитых стран.
It was further remarked that the choice of concepts such as extradition, surrender and transfer was a matter that could have very different and far-reaching consequences in various States. Далее было отмечено, что выбор таких концепций, как экстрадиция, выдача и передача представляет собой вопрос, решение которого может иметь весьма различные и далеко идущие последствия в разных государствах.
For 40 consecutive years, at each constitutionally determined interval, the transfer of power stipulated by the Constitution of the Republic has been carried out. На протяжении сорока лет без перерывов обеспечивается предусмотренная конституцией республики передача власти на основе определенной этой же конституцией периодичности.
As the representative of Denmark quite rightly identified, there has been a gradual and persistent transfer, certainly over the last three years, to Bosnia and Herzegovina authorities. Как совершенно справедливо отмечал представитель Дании, происходит постепенная и последовательная передача полномочий правительству Боснии и Герцеговины, разумеется, на протяжении последних трех лет.
Russia: 1 transfer, 1 product; Россия: 1 передача, 1 продукт;
South Africa: 1 transfer, 1 product; Южная Африка: 1 передача, 1 продукт;
Tunisia: 1 transfer, 1 product; Тунис: 1 передача, 1 продукт;
Algeria: 1 transfer, 3 products; Алжир: 1 передача, 3 продукта;
United Kingdom - Belgium: 1 transfer, 1 product; Соединенное Королевство - Бельгия: 1 передача, 1 продукт;
No IDF bases were dismantled and the transfer did not necessitate a change in the deployment of the IDF troops in the West Bank. В связи с этим следует указать на то, что эта передача не предусматривала демонтаж баз ИДФ и каких-либо изменений в дислокации их подразделений на Западном берегу.
In this connection, the Advisory Committee trusts that the vehicles shipped meet policy guidelines so as to ensure that the transfer is cost-effective. В этой связи Консультативный комитет выражает надежду на то, что передаваемые автотранспортные средства будут отвечать предъявляемым требованиям, с тем чтобы такая передача оправдывала себя с точки зрения затрат.
With the development of EDI, it becomes obvious that these many references are expensive to store, to transfer and to relate to. С развитием ЭОД становится очевидным, что хранение, передача и увязка такого большого количества справочных номеров сопряжены со значительными расходами.
Recent developments and the anticipated transfer of some 200 Kosovo Albanian detainees from the Federal Republic of Yugoslavia detention facilities to the jurisdiction of Kosovo courts will dramatically increase the number of sensitive cases. Последние события и планируемая передача приблизительно 200 задержанных косовских албанцев из мест задержания в Союзной Республике Югославии под юрисдикцию судов Косово приведет к существенному увеличению числа сложных дел.
The transfer of these functions to the private sector and their performance by transnational companies are weakening national sovereignty and the United Nations collective security system. Передача соответствующих функций частному сектору и их осуществление транснациональными компаниями приводит к подрыву национального суверенитета, а также системы коллективной безопасности Организации Объединенных Наций.
ECLAC estimates that net transfer of resources for the region of Latin America and the Caribbean will be negative for the fifth year running. Согласно оценкам ЭКЛАК, передача ресурсов для региона Латинской Америки и Карибского бассейна не будет осуществляться в течение вот уже пятого года подряд.
If intellectual property law does not address the issue, the UNCITRAL Secured Transactions Guide applies and treats a security transfer as a security device). Если законодательством об интеллектуальной собственности данный вопрос не регулируется, то применяется Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, в котором передача в целях обеспечения рассматривается как обеспечительный механизм рекомендации 4).
First, North Korea's development of nuclear weapons and its possession and transfer of such weapons are totally unacceptable. Первое - это то, что разработка Корейской Народно-Демократической Республикой ядерного оружия, ее владение этим оружием и передача такого оружия являются совершенно неприемлемыми.
To this end, the finance and transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management are essential for achieving sustainable development. В связи с этим финансирование и передача экологически чистых технологий для целей устойчивого лесопользования имеет важное значение с точки зрения устойчивого развития.
Mobilize financial resources and transfer technology to promote best practices Мобилизация финансовых ресурсов и передача технологий в целях пропаганды передового опыта
The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. Передача новаторских разработок потенциальным пользователям требует стратегий и инвестиций со стороны большого числа заинтересованных сторон, с тем чтобы обеспечить использование этих новых концепций, информации и технологий.
This was evident with the surrender and transfer of several indictees to The Hague this year. Свидетельство тому - задержание и передача в Гаагу в нынешнем году нескольких обвиняемых.
The transfer of weapons and of nomadic mercenaries, including children, appears to be continuing on the borders with neighbouring countries, especially Liberia. Передача оружия и миграция кочующих из страны в страну наемников, включая детей, судя по всему, продолжается на границах с соседними странами, особенно с Либерией.
Another serious issue affecting international security is the circulation and transfer of small arms that flow to areas of conflict by way of rebel groups. Другой серьезный вопрос, затрагивающий международную безопасность это обращение и передача стрелкового оружия, которое поступает в зоны конфликтов при помощи повстанческих групп.
Such an outright transfer of receivables falls within the definition of a security right for purposes of the Guide "security right" above). Подобная простая передача дебиторской задолженности подпадает под определение обеспечительного права для целей Руководства выше).