| Chlorofluorocarbons to another metered-dose inhaler company provided that the transfer complies with national/regional licence or other authorization requirements; | Ь) хлорфторуглероды другой компании, занимающейся дозированными ингаляторами, при условии, что такая передача удовлетворяет положениям национальной/региональной лицензии или другим требованиям, касающимся разрешения; |
| Negotiable documents were only required in cases where there was a need to transfer title to goods in transit. | Оборотные документы нужны только в тех случаях, когда необходима передача прав собственности на товары в пути. |
| A phased transfer of responsibility from the International Force in East Timor to UNTAET's military component took place during the month of February. | Поэтапная передача ответственности от Международных сил в Восточном Тиморе к военному компоненту ВАООНВТ проходила в течение февраля. |
| Such transfer of resources is, of course, necessary. | Такая передача ресурсов, безусловно, необходима. |
| Manufacture, transfer or stockpiling of Schedule 3 components is permitted only in accordance with the provisions established by the Agency. | Изготовление, передача и создание запасов компонентов, указываемых в Списке З, разрешены лишь на условиях, определяемых Агентством. |
| The recent transfer of Mathieu Ngudjolo from Kinshasa to The Hague is a further step in that direction. | Недавняя передача Матьё Нгуджоло из Киншасы в Гаагу - еще один шаг в этом направлении. |
| The transfer of authority and sovereignty to the people and their representatives would be a positive development. | Передача власти и суверенитета народу и их представителям станет позитивным событием. |
| We view the transfer of this new technology as a firm beginning in effectively tackling malaria in the affected African countries. | Мы считаем, что передача этой новой технологии закладывает прочную основу для эффективной борьбы с малярией в пострадавших странах Африки. |
| A transfer may be outright or conditional or by way of security. | Передача может быть простой или условной, либо осуществляться в обеспечительных целях. |
| Like expulsion, transfer describes the forced movement of individuals from one State to another, in other words, beyond its frontier. | Передача, как и высылка, касается принудительного перемещения соответствующих лиц из государства за пределы его границ. |
| To transfer useful knowledge and experience acquired in the programme of work of the Conference relevant to the countries outside the ECE region. | Передача полезных знаний и опыта, накопленных в рамках осуществления программы работы Конференции и представляющих интерес для стран вне региона ЕЭК. |
| This net financial transfer has exacerbated the negative effects for developing countries of the slow growth in the real sectors of the developed countries. | Такая чистая передача финансовых ресурсов усугубила для развивающихся стран негативные последствия медленного роста в сфере материального производства в развитых странах. |
| The transfer of authority from AMIS to the hybrid operation must occur as soon as possible. | Передача полномочий от МАСС смешанной операции должна осуществиться как можно скорее. |
| This transfer is in direct opposition to UNMIK's original mandate and resolution 1244. | Эта передача полномочий является прямым нарушением первоначального мандата МООНК и резолюции 1244. |
| The transfer is welcomed as an opportunity to increase the efficiency of the Centre's activities. | Такая передача полномочий является положительным шагом, поскольку позволяет повысить эффективность деятельности Центра. |
| Mr. Fall pointed out that the term "transfer" was somewhat vague in legal terms. | Г-н Фаль отмечает, что термин "передача" является с юридической точки зрения несколько неопределенным. |
| In addition, the long-awaited transfer of Pastor Elizaphan Ntakirutimana from the United States of America was completed in March 2000. | Кроме того, в марте 2000 года из Соединенных Штатов Америки была наконец-то осуществлена передача пастора Элизафана Нтакирутиманы. |
| They require substantial transfer of resources from the industrial countries to supplement their domestic resources. | Для восполнения своих недостаточных внутренних ресурсов им требуется передача значительных ресурсов от индустриально развитых стран. |
| Another effect of such a transfer would be to reinforce the notion of international criminal justice rendered by a conventional organ. | Такая передача также укрепила бы концепцию международного уголовного правосудия, осуществляемого договорным органом. |
| However, this does not result in converting an outright transfer of a receivable to a secured transaction. | Однако это не означает, что простая передача дебиторской задолженности приобретает характер обеспеченной сделки. |
| The peaceful transfer of power signalled significant progress towards democracy and the creation of an inclusive political system. | Мирная передача власти ознаменовала собой существенный прогресс в достижении демократии и создании всеобъемлющей политической системы. |
| The arrest of Tolimir in the Republika Srpska and his swift transfer to the Tribunal demonstrated that commitment. | Арест Толимира в Республике Сербской и его незамедлительная передача Трибуналу свидетельствуют о такой приверженности. |
| The provision of financial resources and transfer of environmentally safe technologies are issues still to be resolved. | Предоставление финансовых средств и передача экологически безопасных технологий - это вопросы, которые еще предстоит решить. |
| In that connection the United Nations agencies should ensure that the transfer of technical know-how and skills became a reality in their operational activities. | В этой связи учреждениям Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить, чтобы передача технических знаний и навыков стала реальным направлением их оперативной деятельности. |
| The reason for this is that in many cases the transfer may only involve limited rights in the intellectual property. | Подобный порядок обусловлен тем, что во многих случаях передача может затрагивать лишь ограниченные права в интеллектуальной собственности. |