Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The United States and Panama are working closely together to ensure that the transfer of the Canal to Panama on 31 December 1999 will be smooth. Соединенные Штаты и Панама тесно сотрудничают в целях обеспечения того, чтобы передача Канала Панаме 31 декабря 1999 года произошла гладко.
We hold that the transfer of advanced technologies with military applications should be properly protected and guaranteed through the existing systems of control and exchange of information. По нашему мнению, передача высоких технологий военного применения должна быть надлежащим образом защищена и гарантирована в рамках существующих систем контроля и обмена информацией.
The transfer and diffusion of technology was also given high priority, especially with regard to energy conservation and new and renewable sources of energy. В качестве высоко приоритетной задачи рассматривается также передача и распространение технологии, особенно в области энергосбережения и использования новых и возобновляемых источников энергии.
Preparation and transfer of vehicles to other missions Подготовка и передача автотранспортных средств другим миссиям
An important threshold has been reached with the transfer of territories between the two Entities within the deadline set out in the Agreement. В урегулировании уже преодолен первый важный этап: своевременно осуществлена передача территорий между двумя образованиями.
Such would not be the case if the transfer of assets were to involve financial reimbursements and the determination of depreciated values. Однако положение было бы иным, если бы передача имущества была связана с возмещением стоимости и определением остаточной стоимости.
He argued that the transfer of air transport to other modes could only be justified for relatively short distances. Он заявил, что передача нагрузки воздушного транспорта другим видам транспорта может быть оправдана лишь применительно к перевозкам на относительно короткие расстояния.
I have the honour to inform you that the transfer of authority from UNPROFOR to IFOR took place in Sarajevo today at 11 a.m. local time. Имею честь информировать Вас о том, что передача полномочий от СООНО к СВС состоялась сегодня в Сараево в 11 ч. 00 м. по местному времени.
It is the fifth in a series of reports of the Secretary-General in which the analysis of the net transfer has evolved. Он является пятым в серии докладов Генерального секретаря, в которых анализируется чистая передача финансовых ресурсов.
Since emergency relief has indeed given way to rehabilitation, this transfer was completed on 31 October, as scheduled. Поскольку уже произошел переход от этапа оказания чрезвычайной помощи к этапу восстановления, эта передача полномочий была завершена 31 октября в соответствии с графиком.
In addition, the net transfer of resources, as a measure of international cash flow, has traditionally been closely associated with analyses of debt problems. Кроме того, чистая передача ресурсов, как показатель международного движения наличных средств, традиционно тесно увязывается с анализом проблем задолженности.
During 1995, improvements to the settlements in these two States continued and the transfer of responsibilities for infrastructure and services to the Mexican authorities was initiated. В ходе 1995 года в этих двух штатах продолжались работы по благоустройству поселений беженцев и началась передача объектов инфраструктуры и обслуживания в ведение мексиканских властей.
Of particular significance was the development and improvement of tropical cyclone advance warning systems through the application of satellite and computer technology, and the transfer of scientific knowledge. Особое значение имели разработка и совершенствование систем раннего предупреждения о тропических циклонах на основе применения спутниковой и компьютерной техники и передача научных знаний.
Issues that will arise include possible transfer of certain assets of humanitarian value (e.g. pumps, generators, etc.) to local Somali communities and NGOs. К числу вопросов, которые в связи с этим возникнут, относится возможная передача местным сомалийским общинам и НПО некоторых материальных средств, имеющих гуманитарное применение (таких, как насосы, генераторы и т.д.).
The transfer of responsibility from United States forces to other forces of the Multinational Force and the redeployment of United States forces continue. Продолжаются передача функций сил Соединенных Штатов другим силам из состава Многонациональных сил и передислокация сил Соединенных Штатов.
These estimates took into account the transfer of seven vehicles from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) at no cost to UNPROFOR except for freight. В этой смете учитывалась передача 7 автомобилей, находившихся на балансе Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), на безвозмездной для СООНО основе за исключением покрытия расходов по доставке.
Recent major policy changes include the transfer of activities in building and housing finance to the private sector and the provision of an up-front housing subsidy to needy households. К последним важным политическим изменениям относится передача инициатив в строительстве и финансировании жилья частному сектору и предоставление авансом жилищных субсидий нуждающимся семьям.
It should be mentioned that the generation, acquisition, transfer and diffusion of technology are often influenced by macroeconomic policy incentive schemes, price distortions, economic liberalization and structural adjustment policies. Следует отметить, что разработка, приобретение, передача и распространение технологии зачастую зависят от механизмов стимулирования в рамках макроэкономической политики, ценовых диспропорций, либерализации экономики и политики структурной перестройки.
Co-development and accelerate transfer of such technologies have been cited as a potentially cost-effective means of capturing significant long-term benefits at both the national and global level. В качестве возможных экономически эффективных средств получения значительных долгосрочных преимуществ на национальном и глобальном уровне были упомянуты совместная разработка и ускоренная передача таких технологий.
The transfer of land to former members of the armed forces also presents serious difficulties which ONUSAL cannot fully evaluate since it continues to lack full information on this issue. Передача земли бывшим членам вооруженных сил также связана с серьезными трудностями, которые МНООНС не может полностью оценить, поскольку она по-прежнему не располагает всей информацией по этому вопросу.
International cooperation and the transfer of relevant know-how are necessary in order to facilitate the build-up of indigenous capabilities in developing countries, inter alia for planning and environmental purposes. Международное сотрудничество и передача соответствующих "ноу-хау" являются необходимыми условиями содействия созданию местных потенциалов в развивающихся странах, в частности для планирования и реализации целей охраны окружающей среды.
The transfer of environmentally sound technologies and the building of national capacities in the sphere of environmental protection were vital to incorporating environmental issues into the development process. Передача экологически безопасных технологий и создание национального потенциала в области охраны окружающей среды чрезвычайно важны для того, чтобы природоохранная деятельность могла стать частью общего процесса развития.
Her delegation agreed on the need for additional efforts from the developed countries in the areas of transfer of environmentally sound technology and capacity-building. Ее делегация согласна с необходимостью осуществления дополнительных усилий со стороны развитых стран в таких областях, как передача экологически чистой технологии и создание потенциала.
The transfer of the two formerly distinct organs to UNCTAD has increased recognition of the organic links and interrelationships between investment, technology and trade. Передача этих двух различных ранее органов ЮНКТАД послужила более широким признанием органической связи и взаимосвязей между инвестициями, технологией и торговлей.
The transfer and adaptation of technology for development theme Тема "Передача и адаптация технологий в целях развития"