Английский - русский
Перевод слова Transfer
Вариант перевода Передача

Примеры в контексте "Transfer - Передача"

Примеры: Transfer - Передача
The transfer of prisoners is, however, not mandatory. Однако передача осужденных лиц не является обязательной.
Such a transfer usually implies adjusting for differences in income levels. Такая передача предполагает корректировку на различия в уровнях дохода.
The only way to remove that stain would be for Serbia to arrest and transfer Karadzic and Mladic immediately. Немедленное задержание и передача Трибуналу Караджича и Младича - это единственный путь решения этой проблемы.
The transfer of those cases requires Rwanda to have an adequate judicial system to meeting international fair-trial standards. Передача этих дел требует, чтобы Руанда имела адекватную судебную систему, отвечающую международным стандартам проведения справедливого судебного разбирательства.
The capture and transfer of the six remaining indictees is essential. Задержание и передача шести остающихся на свободе обвиняемых имеют чрезвычайно важное значение.
Another important element in fulfilling the completion strategies is the transfer of cases involving low- and mid-level accused to competent national jurisdictions. Другим важным элементом выполнения стратегий завершения работы трибуналов является передача дел обвиняемых низшего и среднего звена компетентным национальным судебным органам.
The first such area relates to the transfer of cases and convicts. Первое направление - передача дел и обвиняемых.
The transfer of these good practices to the countries in transition needs to be a priority. Необходимо, чтобы передача этой надлежащей практики странам переходного периода стала приоритетной задачей.
The transfer of cases to domestic jurisdiction has also continued to progress well. По-прежнему нормально проходила также передача дел национальным судебным органам.
It is also obvious that the transfer to national jurisdiction is a very important factor for both Tribunals in fulfilling their completion strategies. Также совершенно очевидно, что передача дел национальной юрисдикции - это очень важный для обоих трибуналов фактор выполнения ими стратегий завершения работы.
Any transfer of arms not authorized by the Government of Lebanon is a clear violation of the obligations set out by the Security Council. Любая передача вооружений, не санкционированная правительством Ливана, является явным нарушением обязанностей, установленных Советом Безопасности.
Further transfer of competencies in the area of rule of law has been implemented successfully. Дальнейшая передача полномочий в сфере поддержания правопорядка осуществляется успешно.
The availability, misuse and transfer of small arms have grave consequences for the entire spectrum of human rights. Доступность, неправомерное применение и передача стрелкового оружия имеют серьезные последствия для всего спектра прав человека.
Another important element of the completion strategy is the transfer of accused to national jurisdictions. Еще один важный элемент стратегии завершения работы - передача обвиняемых в национальные суды.
However, knowledge that a transfer of an encumbered asset violates a security right in the asset may be relevant). Однако значение может иметь осведомленность о том, что передача обремененного актива является нарушением обеспечительного права в этом активе рекомендации 81).
However, the intended transfer of technical servicing functions to the Department of General Assembly and Conference Management might well be counterproductive. Однако намеченная передача функций технического обслуживания Департамента по вопросам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию вполне может дать и обратный результат.
It is also unfortunate that the transfer of cases to national courts has not been completely successful. Также вызывает сожаление тот факт, что передача дел в национальные суды не в полной мере увенчалась успехом.
Any initial transfer of ERUs as a result of projects under Article 6 shall result in a change of holdings in the appropriate accounts. Любая первоначальная передача ЕСВ в результате проектов согласно статье 6 приводит к изменению авуаров на соответствующих счетах.
In practice, however, the transfer of National Accounts data from EU countries to the OECD via Eurostat does not always work well. Однако на практике передача данных национальных счетов из стран ЕС в ОЭСР через Евростат не всегда осуществляется должным образом.
The transfer and local adaptation of technology (including hardware and software); ё) передача технологий и их адаптация на местах (включая оборудование и программное обеспечение);
To build such an institution, the transfer of responsibilities should be based on a realistic assessment of the operational capacity of the PNTL. Для построения такого института передача ответственности должна основываться на реалистичной оценке оперативного потенциала НПТЛ.
However, the transfer of operations to OSCE will involve a substantial additional expenditure that will hardly be covered through voluntary contributions. Вместе с тем передача операции под эгиду ОБСЕ повлечет за собой немалые дополнительные расходы, которые вряд ли будут покрыты за счет добровольных взносов.
The transfer of global best practices and institutional capacity-building contributed, inter alia, to decision-making on industrial and environmental management at national level. Передача оптимальной практики, сложив-шейся в мире, и создание институционального потенциала облегчают, в частности, принятие решений по вопросам управления промышленностью и рационального природопользования на национальном уровне.
The transfer would also allow UNIDO to concentrate on its core functions. Такая передача позволила бы также ЮНИДО сосредоточиться на своих основных функциях.
At the moment, transfer is made difficult by the fact that Rwandan law allows for the imposition of the death penalty. На данный момент передача дел затрудняется из-за того, что законодательством Руанды разрешается вынесение смертного приговора.