| Under the UNCITRAL Secured Transactions Guide, if intellectual property law treats a transfer for security purposes as a pure transfer, it prevails. | С точки зрения Руководства ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, если в законодательстве об интеллектуальной собственности передача в обеспечительных целях рассматривается как передача в чистом виде, то это законодательство имеет преимущественную силу. |
| Asset transfer: Many permits required to operate certain assets (such as power plants) are either non-transferable or difficult to transfer. | Передача активов: многие из разрешений, требуемых для управления определенными активами (например, электростанциями), либо не подлежат передаче, либо их передача сопряжена с трудностями. |
| This section is only concerned with the voluntary transfer of rights and does not deal with statutory transfer of property or other rights. | В данном разделе рассматривается только добровольная передача прав и не исследуется устанавливаемая законом передача собственности или других прав. |
| A further consequence of the presentation rule is that the transfer of the right of control and the transfer of the document must take place simultaneously. | Еще одно последствие правила предъявления заключается в том, что передача права распоряжения грузом и передача документа должны производиться одновременно. |
| This transfer will include one Programme Officer post. | Такая передача функций предусматривает и передачу одной должности сотрудника по программе. |
| Outsourcing, however, does not transfer full responsibility for ensuring the accuracy, validity and completeness of the payroll transactions to the service organization. | Тем не менее, передача функции не означает передачу обслуживающей организации всей ответственности за обеспечение точности, достоверности и полноты данных об операциях по начислению заработной платы. |
| The transfer of electronic records implied the transfer of the rights referred to in such records. | Передача электронных записей подразумевает передачу прав, на которые содержатся ссылки в этих записях. |
| A key component of any transfer process is the effective transfer of the skills and intangible know-how that ensure production capability. | Ключевым компонентом любого процесса передачи является эффективная передача умений и нематериальных "ноу-хау", обеспечивающих производственные возможности. |
| There has been a transfer of functions and responsibilities to local government without a transfer of funds and revenue-generating power. | Передача местным органам управления различных функций и ответственности не подкреплялась передачей им соответствующих средств и источников дохода. |
| The transfer of those functions to OPS will be accompanied by the transfer of the necessary resources. | Передача этих функций УОП будет сопровождаться передачей необходимых ресурсов. |
| In the event of such a re-characterization, the transfer would not qualify as an outright transfer for the purposes of this Guide. | В случае такой реклассификации передача не будет подпадать под категорию простой передачи для целей настоящего Руководства. |
| Consequently, the secured creditor will need to verify whether a purported transfer is actually an outright transfer or a disguised secured transaction. | Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять, является ли предполагаемая передача действительно прямой передачей или же неявной обеспеченной сделкой. |
| For many new technologies, internalized transfers are the only means of transfer, since innovators resist their transfer to unrelated parties. | Применительно ко многим новым технологиям внутренняя передача является единственным способом передачи, поскольку фирма-новатор не хочет передавать технологии не связанным с ней сторонам. |
| Therefore, the transfer of any technological capacity must be much more than merely the transfer of hardware. | Таким образом, передача любых технологических возможностей должна предусматривать нечто большее, чем просто передачу оборудования. |
| At a minimum, States parties must deny a potential arms transfer where the transfer would contravene existing international legal obligations. | Как минимум государства-участники не должны давать разрешения на потенциальную передачу вооружений, если такая передача будет осуществляться в нарушение международно-правовых обязательств. |
| The transfer process should focus on a transfer of' capability, which is of greater developmental value than the mere transfer of a piece of hardware. | Процесс передачи должен быть нацелен на передачу соответствующего потенциала, что гораздо важнее для развития, чем просто передача того или иного элемента оборудования. |
| No plan has been made to transfer the training to the Regional Service Centre, though the transfer was planned in 2009 with envisaged savings of $3.34 million. | Никаких планов передачи этой функции Региональному центру обслуживания в Энтеббе не существует, хотя такая передача планировалась на 2009 год и предполагала экономию средств в размере 3,34 млн. долл. США. |
| The transfer of these functions to the private sector often entails transfer of substantial budgetary allocations and of regulatory powers, with the attendant potential for corruption. | Передача этих функций частному сектору зачастую влечет за собой передачу ему существенных бюджетных ассигнований и регламентационных полномочий, при этом появляются возможности для коррупции. |
| At the same time, the Committee points out that any transfer of functions should be accompanied by the transfer of the related resources. | В то же время Комитет указывает на то, что любая передача функций должна сопровождаться передачей соответствующих ресурсов. |
| The transfer of the bearer shares means the transfer of the relevant rights to the company. | Передача акции на предъявителя означает передачу соответствующих прав на компанию. |
| For contact or semi-detached binaries, the transfer of mass from a star to its companion can also result in a significant transfer of angular momentum. | Для контактных или очень тесных двойных систем, передача массы от звезды к её спутнику может также привести к значительной передаче углового момента. |
| The transfer of environmentally sound technology 1/ requires a process of cooperation between providers and recipients before, during and after the transfer. | Передача экологически чистых технологий 1/ требует взаимодействия между поставщиками и получателями до передачи, в ее процессе и после передачи. |
| Electronic data transfer: The electronic transfer of data from national administrations will be widely extended. | Электронная передача данных: Методы электронной передачи данных национальными ведомствами получат широкое распространение. |
| More specifically, it is envisaged that every transfer of competencies from central or regional officers of the State to local government entails also the transfer of the corresponding funds. | Иными словами, предусматривается, что любая передача полномочий от центральных или периферийных органов государства органам местного управления влечет за собой перечисление соответствующих финансовых средств. |
| Issuance Retirement Cancellation a Net transfer is equal to transfer minus acquisition. | а Чистая передача равна передаче за вычетом приобретения. |