| "Slowly, she stepped from the bath,"knowing his eye was pressed greedily at the keyhole. | Она медленно вышла из ванной, зная, что его глаза с жадностью глядят в замочную скважину. |
| Slowly but surely, the Earth began to wither and die | Медленно, но уверенно, Земля начала увядать и умирать. |
| Slowly gain my trust and then steal my power. | Медленно втереться ко мне в доверие и украсть мой дар? |
| Slowly, inexorably... like a glacier on the move. | Надвигаясь медленно и неотвратимо... как ледник. |
| And don't run! Slowly! | А ступай медленно, не спеша. |
| Love me with your hands, Slowly, desperately | Люби меня ладонями своими... медленно и отчаянно. |
| Slowly... not by yourself, wait for him! | Медленно... не неси сам, его подожди! |
| Slowly it was dawning on me that these handbags were made by their factory, and every single one of them was authentic. | Медленно до меня начало доходить то, что эти сумки были сделаны на их фабрике, и каждая из них была настоящей. |
| Slowly but surely becoming a Kennedy by assimilation. | Медленно но верно становиться Кеннеди путем ассимиляции |
| (a) Slowly expanding supply of development assistance | а) Медленно расширяющееся предоставление помощи в целях развития |
| Slowly but surely, women were becoming more aware of their rights, no longer believing that they deserved to be beaten. | Медленно, но верно женщины больше узнают о своих правах и уже не считают, что заслуживают побоев. |
| Slowly but steadily, we are making progress in the implementation of other important areas of the Convention, including international cooperation and assistance. | Медленно, но неуклонно мы добиваемся успехов и в других важных областях осуществления Конвенции, в том числе в области международного сотрудничества и помощи. |
| Slowly, one after the other we'll turn our heads towards the windows | Один за другим, мы медленно повернём головы к стеклянной двери. |
| Slowly I begin to realize where I am and I am afraid of what will happen next. | Медленно, я начал осознавать, где я нахожусь я боялся того, что произойдет дальше. |
| SINK SLOWLY UP TO THE EYEBALLS, BLINK ONCE, | Медленно погружайся по самые зенки, моргни разок, |
| Slowly, quickly, in a low voice, high? | Медленно, быстро, тихо, громко? |
| Slowly turning upside down, like a... Ship flipping over in the ocean? | Медленно переворачивается с ног на голову, словно, корабль в море? |
| Slowly but surely, the materials became better - better resins. | Медленно, но верно, материалы улучшались, смолы улучшались. |
| "Slowly, we're going up Robin's colon". | "Мы медленно пробираемся по кишке Робина..." |
| You move his eye, Slowly you're working your way into his mind, Into his very soul. | Ты управляешь его глазами и медленно пробиваешь свой путь к его голове, даже к его душе. |
| Slowly, I realize that this isn't a breakup ride or a divorce ride, or a separation ride. | Медленно я понял, что это не поездка для расставания, или развода, или что-то типа этого. |
| Slowly Changing Dimension in a scenario is normally determined by field or a Type 1, Type 2 or Type 3 field concerned. | Медленно изменяющихся измерений в сценарии, как правило, определяется на местах или типа 1, типа 2 или типа 3 соответствующей области. |
| Slowly reopen also section CHOGOKIN & CO. Currently the area is accessible only SUPER ROBOTS that this opportunity has been reorganized by dividing the models for each brand. | Медленно открыть также раздел CHOGOKIN & CO. В настоящее время область доступна только РОБОТЫ SUPER, что эта возможность была реорганизована путем деления моделей для каждой марки. |
| "Slowly up ahead, a burger he had in '85". | "Медленно, впереди нас появляется бургер, который он съел в 85 году." |
| BERLIN - Slowly, word is getting round - even in Germany - that the financial crisis could destroy the European unification project in its entirety, because it demonstrates, quite relentlessly, the weaknesses of the eurozone and its construction. | БЕРЛИН. Медленно, но мир все-таки становится круглым (даже для Германии): финансовый кризис может полностью уничтожить проект унификации ЕС, поскольку демонстрирует, довольно безжалостно, слабость еврозоны и ее конструкции. |