Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
There, the True Cross was slowly raised up until it vertically towered over the high altar. Там Животворящий Крест был медленно воздвигнут над главным алтарём.
A source of curiosity for the small community, the reticent Mrs Graham and her young son, Arthur, are slowly drawn into the social circles of the village. Сдержанная Хелен и её маленький сын Артур, вызывающие чувство любопытства у небольшого коллектива, медленно вписываются в деревенскую атмосферу.
So, private initiative seems to be dying off slowly but surely. Но собственные потери также начинают медленно, но ощутимо расти.
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion. Если мы откатимся назад до конца, то увидим всю галактику, она медленно движется.
Both arms down the middle... and up slowly, like an ea9le's win9s. Теперь опустите... И снова поднимайте, как крылья у орла. Медленно.
Flames were coming from a human being; his body was slowly withering and shriveling up, his head blackening and charring. Пламя пылало на человеке, медленно иссушая и сморщивая его тело, голова чернела и обугливалась.
She pushes him off a bridge to his death, but instead of dying, he slowly gets up and magically heals himself. Она сталкивает его с моста, но он медленно встает и волшебным образом лечит себя.
Outcompeted by trains, the number of boats slowly dwindled, until there was almost nothing left by the 1890s. Количество судов медленно снижалось, пока почти вовсе не сошло на нет к 1890-м годам.
Krystle is kidnapped by Joel Abrigore and replaced with a look-alike named Rita Lesley, who slowly poisons him on Joel's orders. Оказывается, что Кристал была похищена и заменена двойником по имени Рита Лесли, медленно отравлявшая его.
It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss. Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти.
But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. Но загвоздка в том, что мир в целом движется вперёд слишком медленно.
And they speak it more slowly, they have accents, they're not idiomatic. И они говорят медленно, с акцентом, простыми словами.
And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. А потом кто-то, кажется ВМШ, установила лампочки, которые погасали медленно.
The Yanks progress slowly, facing one of the fiercest barrages of the war. Янки двигаются медленно, стол- кнувшись с самым яростным огнём.
First, I look for the dream spot in front of the door, then I slowly expand out in concentric circles. Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска.
And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие.
The brances grow both bigger and harder. slowly does the tree change shape. Их ветви становятся мощнее и выше, медленно изменяя привычные очертания.
What is more, the process of implementation is actually under way; sometimes maybe slowly, but steadily. Более того, медленно, но верно набирает темпы процесс осуществления этих программ.
The definitive integration phase for demobilized combatants, in which the bulk of the effort was to be made by the Government, is still moving very slowly. Этап окончательной интеграции демобилизованных военнослужащих, главная роль в котором отводилась правительству, идет крайне медленно.
In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. В прошлом, странам было простительно, если они действовали слишком медленно в случаях гуманитарных кризисов.
I went as slowly as I dared, and made a mental note of the registration number. Я ехал так медленно, как мог, и запомнил регистрационный номер.
Most of Korby's prank stuff... It's motion sensor activated, so until I get a chance to process it all, you need to move very... slowly. Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно.
The Federation has been slowly moving towards compliance with some decisions of the Chamber, albeit in many cases under great pressure from the international community. Федерация выполняет некоторые решения Палаты медленно и при этом во многих случаях - под большим давлением со стороны международного сообщества.
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals... without feeling pain, Gregorio will be the true Pope. Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется... Григорий будет истинным Папой.
So I could kill you slowly, for as long as possible. В надежде, что жизнь будет покидать тебя очень медленно.