There, the True Cross was slowly raised up until it vertically towered over the high altar. |
Там Животворящий Крест был медленно воздвигнут над главным алтарём. |
A source of curiosity for the small community, the reticent Mrs Graham and her young son, Arthur, are slowly drawn into the social circles of the village. |
Сдержанная Хелен и её маленький сын Артур, вызывающие чувство любопытства у небольшого коллектива, медленно вписываются в деревенскую атмосферу. |
So, private initiative seems to be dying off slowly but surely. |
Но собственные потери также начинают медленно, но ощутимо расти. |
If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion. |
Если мы откатимся назад до конца, то увидим всю галактику, она медленно движется. |
Both arms down the middle... and up slowly, like an ea9le's win9s. |
Теперь опустите... И снова поднимайте, как крылья у орла. Медленно. |
Flames were coming from a human being; his body was slowly withering and shriveling up, his head blackening and charring. |
Пламя пылало на человеке, медленно иссушая и сморщивая его тело, голова чернела и обугливалась. |
She pushes him off a bridge to his death, but instead of dying, he slowly gets up and magically heals himself. |
Она сталкивает его с моста, но он медленно встает и волшебным образом лечит себя. |
Outcompeted by trains, the number of boats slowly dwindled, until there was almost nothing left by the 1890s. |
Количество судов медленно снижалось, пока почти вовсе не сошло на нет к 1890-м годам. |
Krystle is kidnapped by Joel Abrigore and replaced with a look-alike named Rita Lesley, who slowly poisons him on Joel's orders. |
Оказывается, что Кристал была похищена и заменена двойником по имени Рита Лесли, медленно отравлявшая его. |
It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss. |
Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти. |
But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. |
Но загвоздка в том, что мир в целом движется вперёд слишком медленно. |
And they speak it more slowly, they have accents, they're not idiomatic. |
И они говорят медленно, с акцентом, простыми словами. |
And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. |
А потом кто-то, кажется ВМШ, установила лампочки, которые погасали медленно. |
The Yanks progress slowly, facing one of the fiercest barrages of the war. |
Янки двигаются медленно, стол- кнувшись с самым яростным огнём. |
First, I look for the dream spot in front of the door, then I slowly expand out in concentric circles. |
Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска. |
And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. |
И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие. |
The brances grow both bigger and harder. slowly does the tree change shape. |
Их ветви становятся мощнее и выше, медленно изменяя привычные очертания. |
What is more, the process of implementation is actually under way; sometimes maybe slowly, but steadily. |
Более того, медленно, но верно набирает темпы процесс осуществления этих программ. |
The definitive integration phase for demobilized combatants, in which the bulk of the effort was to be made by the Government, is still moving very slowly. |
Этап окончательной интеграции демобилизованных военнослужащих, главная роль в котором отводилась правительству, идет крайне медленно. |
In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. |
В прошлом, странам было простительно, если они действовали слишком медленно в случаях гуманитарных кризисов. |
I went as slowly as I dared, and made a mental note of the registration number. |
Я ехал так медленно, как мог, и запомнил регистрационный номер. |
Most of Korby's prank stuff... It's motion sensor activated, so until I get a chance to process it all, you need to move very... slowly. |
Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно. |
The Federation has been slowly moving towards compliance with some decisions of the Chamber, albeit in many cases under great pressure from the international community. |
Федерация выполняет некоторые решения Палаты медленно и при этом во многих случаях - под большим давлением со стороны международного сообщества. |
If the champ will walk barefooted and slowly over the coals... without feeling pain, Gregorio will be the true Pope. |
Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется... Григорий будет истинным Папой. |
So I could kill you slowly, for as long as possible. |
В надежде, что жизнь будет покидать тебя очень медленно. |