| There, the True Cross was slowly raised up until it vertically towered over the high altar. | Там Животворящий Крест был медленно воздвигнут над главным алтарём. |
| A source of curiosity for the small community, the reticent Mrs Graham and her young son, Arthur, are slowly drawn into the social circles of the village. | Сдержанная Хелен и её маленький сын Артур, вызывающие чувство любопытства у небольшого коллектива, медленно вписываются в деревенскую атмосферу. |
| So, private initiative seems to be dying off slowly but surely. | Но собственные потери также начинают медленно, но ощутимо расти. |
| If we pull all the way back, we start seeing the entire galaxy here, kind of slowly in motion. | Если мы откатимся назад до конца, то увидим всю галактику, она медленно движется. |
| Both arms down the middle... and up slowly, like an ea9le's win9s. | Теперь опустите... И снова поднимайте, как крылья у орла. Медленно. |
| Flames were coming from a human being; his body was slowly withering and shriveling up, his head blackening and charring. | Пламя пылало на человеке, медленно иссушая и сморщивая его тело, голова чернела и обугливалась. |
| She pushes him off a bridge to his death, but instead of dying, he slowly gets up and magically heals himself. | Она сталкивает его с моста, но он медленно встает и волшебным образом лечит себя. |
| Outcompeted by trains, the number of boats slowly dwindled, until there was almost nothing left by the 1890s. | Количество судов медленно снижалось, пока почти вовсе не сошло на нет к 1890-м годам. |
| Krystle is kidnapped by Joel Abrigore and replaced with a look-alike named Rita Lesley, who slowly poisons him on Joel's orders. | Оказывается, что Кристал была похищена и заменена двойником по имени Рита Лесли, медленно отравлявшая его. |
| It was only in the second half of the 20th century that we slowly began to pull ourselves out of this abyss. | Только во второй половине ХХ века мы начали медленно выползать из этой пропасти. |
| But, and it's a big but, the world as a whole is moving far too slowly. | Но загвоздка в том, что мир в целом движется вперёд слишком медленно. |
| And they speak it more slowly, they have accents, they're not idiomatic. | И они говорят медленно, с акцентом, простыми словами. |
| And then somebody, I think it was BMW, introduced a light that went out slowly. | А потом кто-то, кажется ВМШ, установила лампочки, которые погасали медленно. |
| The Yanks progress slowly, facing one of the fiercest barrages of the war. | Янки двигаются медленно, стол- кнувшись с самым яростным огнём. |
| First, I look for the dream spot in front of the door, then I slowly expand out in concentric circles. | Сначала я ищу лучшие места у самого подъезда, а потом медленно увеличиваю радиус поиска. |
| And in this small ascension, when she slowly rises above the level of the garden wall, there is a vagabond nobility about her. | И в это маленьком вознесении, когда она медленно поднимается над оградой, есть в ней некое нищенское величие. |
| The brances grow both bigger and harder. slowly does the tree change shape. | Их ветви становятся мощнее и выше, медленно изменяя привычные очертания. |
| What is more, the process of implementation is actually under way; sometimes maybe slowly, but steadily. | Более того, медленно, но верно набирает темпы процесс осуществления этих программ. |
| The definitive integration phase for demobilized combatants, in which the bulk of the effort was to be made by the Government, is still moving very slowly. | Этап окончательной интеграции демобилизованных военнослужащих, главная роль в котором отводилась правительству, идет крайне медленно. |
| In days gone by, the nations of the world may have been forgiven if they acted too slowly in the face of a humanitarian crisis. | В прошлом, странам было простительно, если они действовали слишком медленно в случаях гуманитарных кризисов. |
| I went as slowly as I dared, and made a mental note of the registration number. | Я ехал так медленно, как мог, и запомнил регистрационный номер. |
| Most of Korby's prank stuff... It's motion sensor activated, so until I get a chance to process it all, you need to move very... slowly. | Большинство из приколов Корби активируются сенсорами движения, пока я со всеми не разберусь, вам придется двигаться очень медленно. |
| The Federation has been slowly moving towards compliance with some decisions of the Chamber, albeit in many cases under great pressure from the international community. | Федерация выполняет некоторые решения Палаты медленно и при этом во многих случаях - под большим давлением со стороны международного сообщества. |
| If the champ will walk barefooted and slowly over the coals... without feeling pain, Gregorio will be the true Pope. | Если поборник медленно пройдет по ним босиком и не обожжется... Григорий будет истинным Папой. |
| So I could kill you slowly, for as long as possible. | В надежде, что жизнь будет покидать тебя очень медленно. |