Slowly, but Mah Jong is still developing. |
Медленно, но все еще ведется разработка Ма-Джонг. |
Slowly advance the minute hand until the chime sounds. |
Медленно вращайте минутную стрелку до появления звука курантов. |
Slowly but surely, we are observing the globalization of democracy, and we dare to hope. |
Медленно, но верно происходит глобализация демократии, и мы смеем надеяться. |
The Regimental motto is Festina Lente ("Make Haste, Slowly"). |
Иногда её сопровождал девиз: «festina lente», т. е. «спеши медленно». |
Slowly, but with increasing vigor, a shift is occurring in the emphasis of value from the physical to the intellectual. |
Медленно, но верно цениться начинает больше интеллектуальный, а не физический потенциал. |
Slowly, the procession wound its way along paths through Letná's woods, now covered in white. |
Медленно процессия держала свой путь по тропинкам через парк Летна, уже покрытый снегом. |
Where they join, there are rocks... making the waters foam... afterwards to let them flow... silently and slowly... into that somber reservoir... which lies in a deadly calm... only troubled by an occasional ripple... representing the struggle of the deaf-blind. |
Там, где они соединяются - скалы, вспенивающие воду после того, как она протекает сквозь них, медленно и тихо, в тот мрачный водоём, |
Slowly lengthen, lift that right leg up and hold it. |
Затем медленно поднимите правую ногу вверх. |
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer. |
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний. |
Slowly, back up towards me. |
Медленно, не оборачиваясь, сделай несколько шагов назад. |
Slowly, it snaked down the medieval streets behind Prague Castle and into the square in front of the president's palace. |
Медленно процессия извивалась вдоль средневековых улиц за Пражским замком и продвигалась к площади перед президентским дворцом. |
Slowly, as they watched, the spirits of the brave and the bear rose from their prone bodies. |
Медленно, пока все смотрели, души воина и медведя поднялись над поникшими телами. |
Slowly, the procession wound its way along paths through Letná's woods, now covered in white. |
Медленно процессия держала свой путь по тропинкам через парк Летна, уже покрытый снегом. |
Slowly, they spread over the lake beaches and sandspits, pioneers of the great revolution that was to lead to the greening of the earth. |
Медленно они распространялись по берегам озер и отмелей, пионеры большой революции, которая должна была привести к озеленению земли. |
Slowly, I light up the wadi, and right there, staring back at me, is a cobra. |
Медленно, я осветил фонариком русло реки, а там прямо на меня глазела кобра. |
Slowly, seductively, lot of shoulder moves is clearly putting on a show. |
Медленно, соблазняюще, поводя плечами реально разыгрывая спектакль. |
There must be at least one column of Fixed, Changing or Historical type on the Slowly Changing Dimension transform. |
В преобразовании медленно меняющегося измерения должен быть хотя бы один столбец с данными неизменного, изменяемого типов или типа с предысторией. |
Slowly saw through each of your fingers with a razor blade dipped in vinegar... it's more pleasant. |
Медленно отпиливать свои пальцы один за другим бритвенным лезвием, окунутым в уксус... Это более приятно. |
Slowly, but somewhat surely, I made it through my turquoise-colored panic and into her waiting arms. |
Медленно, но уверенно я преодолела свою панику цвета морской волны и оказалась в её ждущих руках. |
With your hands where we can see 'em... Slowly come on up! |
С высоко поднятыми руками, медленно поднимайся наружу! |
Slowly but surely, there were signs in 2008 that a new generation is emerging, more aware of their rights and of what should be open to them, and with a growing resolve to achieve them. |
Медленно, но верно в 2008 году становилось заметным появление нового поколения, которое больше знает о своих правах и свободах и проявляет всё большую решимость их добиваться. |
Slowly twisting sound helixes, drawing inside the astral subspaces, pulsating rhythms, cosmic sounds of old analogue synthesizers, - all this produces an appropriate effect on the listener's mind, and there's nothing more to demand from music. |
Медленно закручивающиеся звуковые спирали, утягивающие за собой в астральные подпространства, пульсирующие ритмы, космическое звучание старых аналоговых синтезаторов, - всё вместе производит надлежащий эффект на психику слушателя, а больше от музыки ничего и не требуется. |
I know! That's why I'm driving so slowly... |
Поэтому я и еду медленно. |
Up we go, slowly, there's no hurry. |
Вот так, медленно встаем. |
I want you to slowly put your hands in the air. |
Медленно подними руки над головой. |