Finally, substance abuse behaviours usually change very slowly. |
И в заключение следует отметить, что поведенческий характер злоупотребления наркотиками изменяется обычно очень медленно. |
Poverty diminished slowly with growth, but inequalities expanded. |
Общий уровень бедности медленно снижается как следствие экономического роста, но неравенство усиливается. |
It reacts quickly to needs whereas the educational system tends to change very slowly. |
Он оперативно реагирует на имеющиеся потребности, тогда как образовательная система, как правило, перестраивается довольно медленно. |
The paradigm is shifting, and promising developments are occurring, albeit slowly. |
В этой парадигме происходят сдвиги, при этом, пусть и медленно, появляются перспективные изменения. |
Then continue stirring slowly until they turn golden brown. |
А затем продолжайте медленно перемешивать, пока он не покроется золотой корочкой. |
In response policymakers have slowly started to consider concerted action to address the situation. |
В ответ на это политическое руководство медленно начало рассматривать согласованные действия для исправления ситуации. |
Meanwhile, reforms undertaken by the Government are slowly expanding State authority to the regions as security improves. |
Между тем, в результате реформ, проводимых правительством, государственная власть по мере улучшения положения в плане безопасности медленно распространяется на регионы. |
Drought is widely recognized as a slowly advancing natural hazard that occurs as a consequence of natural climatic variability. |
Засуха, по общему признанию, представляет собой медленно прогрессирующее стихийное бедствие, являющееся следствием природной вариативности климата. |
Implementation of the 20 national priority programmes that have been endorsed has proceeded slowly. |
ЗЗ. Осуществление 20 утвержденных национальных приоритетных программ протекает медленно. |
The income inequality between countries remains large, although slowly decreasing. |
Неравенство доходов между странами остается большим, хотя оно медленно сокращается. |
Despite the global financial crisis, voluntary contributions to the Institute have been slowly but steadily increasing. |
Несмотря на мировой финансовый кризис, размер добровольных взносов для финансирования деятельности Института медленно, но неуклонно растет. |
The July food dispatch cycle started slowly but has since improved. |
Цикл поставок продовольствия в июле начался медленно, но затем ускорился. |
Integration of IVM principles into control programs are progressing slowly. |
Интеграция принципов КБПИ в программы управления происходит медленно. |
Could you please repeat it slowly? |
Не мог бы ты, пожалуйста, повторить это медленно? |
I walked as slowly as I could. |
Я шагал так медленно, как только мог. |
I watched the car disappearing slowly around the corner. |
Я смотрел, как машина медленно исчезала за углом. |
He walked slowly for the child to follow. |
Он шёл медленно, чтобы поспевал ребёнок. |
She slowly disappeared into the foggy forest. |
Она медленно скрылась в туманном лесу. |
The Romanians from Transylvania speak very slowly. |
Румыны из Трансильвании говорят очень медленно. |
She remained behind because she was walking very slowly. |
Она осталась позади, потому что шла очень медленно. |
She got away from us by walking slowly. |
Она ушла от нас, медленно шагая. |
As a result, the Committee's backlog in cases under the Optional Protocol is not diminishing and in fact growing slowly. |
В результате число нерассмотренных Комитетом дел в соответствии с Факультативным протоколом не сокращается, а фактически медленно возрастает. |
Chemicals like Sarin, dispersed in those conditions, would migrate slowly in the direction of the wind. |
Когда в таких условиях распыляются химикаты, подобные зарину, они медленно двигаются в направлении ветра. |
As a result, the backlog of cases under the Optional Protocol is slowly growing (para. 6). |
В результате отставание в рассмотрении дел по Факультативному протоколу медленно нарастает (пункт 6). |
The programme is slowly growing, and the repayment rate on the loans has been steady. |
Программа медленно расширяется, и коэффициент погашения по кредитам остается стабильным. |