This discovery implies that there are two particle populations in the gossamer rings: one slowly drifts in the direction of Jupiter as described above, while another remains near a source moon trapped in 1:1 resonance with it. |
Это открытие подразумевает под собой, что в Паутинных кольцах есть два типа частиц: одни медленно по спирали дрейфуют в направлении Юпитера, а другие остаются вблизи от своих лун-источников, захваченные в 1:1 резонанс с ними. |
Marinid forces moved systematically and slowly along the coast, taking Taourirt (1295), Oujda (1296), Taount and Nedroma (1297) before finally arriving at Tlemcen in May 1299. |
Силы Маринидов планомерно и медленно двигались вдоль побережья, заняв Таурирт (1295), Уджду (1296), Таунт и Недрому (1297), пока, наконец, не подступили к Тлемсену в мае 1299 года. |
Coming from anyone else, Blair's proposal to re-think the CAP might seem reasonable; indeed, over the years, the EU has tried (slowly) to reform its defects. |
Если бы предложние Блэра - пересмотреть единую сельскохозяйственную политику - прозвучало от кого-либо другого, оно могло бы показаться разумным; действительно, за эти годы ЕС пытался (медленно) исправить свои недостатки. |
As local elections and the right to freely nominate candidates becomes increasingly institutionalized, the centralized power structure of the Party will be slowly eroded by the people's growing desire for self-determination. |
И по мере распространения и укрепления системы местных выборов и, соответственно, права свободного выдвижения кандидатов в местные органы самоуправления, централизованная структура власти Коммунистической Партии Китая будет медленно ослабевать под давлением растущего стремления народа к самоопределению. |
The US economy is still ranked near the top in competitiveness by the World Economic Forum, and the political system, in its own messy way, has slowly begun to wrestle with the necessary changes. |
В соответствии с выводами Всемирного экономического форума, экономика США все еще занимает лидирующее положение в плане конкурентоспособности, а ее политическая система принялась медленно, в присущей ей беспорядочной манере, сражаться с необходимостью перемен. |
Whereas pandemics appear suddenly, spread rapidly, and raise enormous fears of an impending threat, TB has been spreading slowly but consistently for tens of thousands of years, patiently waiting for new opportunities. |
Тогда как пандемии появляются внезапно, быстро распространяются и вызывают панический страх в связи с надвигающейся опасностью, туберкулез распространяется медленно, но верно, десятки тысяч лет, терпеливо выжидая новые возможности. |
Given that tumors take several months to grow, biocompatible systems had to be developed that could release proteins and other large-molecular-weight substances slowly and continuously in the body - something that scientists were convinced was impossible. |
Учитывая, что рост опухоли занимает несколько месяцев, разрабатываемые биосовместимые системы должны были медленно и непрерывно высвобождать в теле протеины и другие вещества с большой молекулярной массой - делать то, что, по мнению других ученых, было невозможно. |
Hayden held the points lead throughout most of the season, but Rossi was slowly working his way up the points ladder. |
Ники Хэйден набирал очки практически во всех гонках сезона, но Росси тоже медленно, но верно поднимался по очковой таблице. |
During this exaggerated flight, the male-with his neck extended and his head feathers erect-tilts his body from horizontal to vertical, and descends slowly and springs upwards by rapidly beating his wings after alighting on the ground. |
В течение этого резкого полёта самец с раздувшейся шеей и вертикально поднятыми перьями у головы перемещает тело в вертикальное положение, а затем медленно спускается и прыгает вверх, быстро хлопая своими крыльями после посадки на поверхность. |
As the senior officer approaches with a baton, Layma stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. |
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
The project progresses very slowly due to financial problems, and the number of trams to be produced is also uncertain, although they originally intended to convert all existing 130 T4 cars into 65 modernised vehicles. |
Новый вагон должен был получить название «Bucur», но из-за недостаточного финансирования проект продвигался медленно, общее число произведённых вагонов составило 26 единиц, однако, первоначально предполагалось модернизировать все 130 имеющихся вагонов T4. |
Several models for the origin of gamma-ray bursts postulated that the initial burst of gamma rays should be followed by slowly fading emission at longer wavelengths created by collisions between the burst ejecta and interstellar gas. |
Несколько моделей происхождения ГВ предполагали что после первоначальной вспышки гамма-лучей должно происходить медленно затухающее излучение на более длинных волнах, образованное вследствие столкновения вещества, выбрасываемого в результате вспышки, и межзвёздного газа. |
Throughout this time, in reports after the event, some people claim that the phenomenon was visible from the ground, describing the whole formation as maintaining their relative positions while moving slowly across the sky. |
На протяжении всего этого времени явление по-прежнему было хорошо видно с земли: свидетели описывали целое формирование огней, поддерживавших своё положение относительно друг друга, в то время как они медленно двигались по небу. |
Ten had been discovered by 1993, though Waelkens was unsure if the prototype was actually a member and recommended referring to the group as slowly pulsating B (SPB) stars. |
К 1993 году было обнаружено десять звёзд данного типа, при этом Waelkens не был уверен в том, что 53 Персея действительно принадлежит рассматриваемому типу, поэтому рекомендовал называть новый тип звёзд медленно пульсирующими B-звёздами. |
Lava flows from stratovolcanoes are generally not a significant threat to humans and animals because the highly viscous lava moves slowly enough for everyone to flee out of the path of flow. |
Лавовые потоки, вызванные извержениями стратовулканов, в большинстве случаев не являются опасными для людей, поскольку выбрасываемая стратовулканами обычно вязкая лава движется достаточно медленно, чтобы люди успели уйти с её пути. |
Indeed, Mexico is slowly learning how to carry out a dual task: to defend its national interests and also be part of the international community, to support the US at times and oppose it at others. |
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу: защищать свои национальные интересы и вместе с тем оставаться частью международного сообщества, иногда оказывать США поддержку, а иногда и противостоять. |
And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. |
Он очень медленно, в течение нескольких минут, как бы болезненно встаёт, а затем, импульсивно раскачиваясь, он, кажется, вот-вот опять упадёт. |
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment. |
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности. |
They were used to seeing long, drawn-out, torturous executions on the scaffold, where people were mutilated and burned and pulled apart slowly. |
Они привыкли к затяжным и мучительным казням на плахе, где людей калечили, сжигали и медленно разбирали на части. |
As the senior officer approaches with a baton, Leymah stands up with deliberation, reaches her arms up over her head, and begins, very slowly, to untie her headdress that covers her hair. |
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться, Лайма предусмотрительно поднимается, протягивает свои руки над головой, и начинает, очень медленно, развязывать головной убор, который покрывает ее волосы. |
She's certainly no painter, because today, rain notwithstanding, she moves slowly around her mobile home, thoughtfully touching up the rust patches with crushed mimosa, always a favourite shade. |
А вот маляром ей точно не быть, потому что сегодня, несмотря на дождь, она медленно ходит вокруг своего дома на колесах, задумчиво замазывая ржавые места краской любимого цвета мимозы. |
Past trends and current projections suggest that developing countries have been slowly catching up in the consumption of the main categories of materials and are expected to continue to do so in the coming few decades. |
Имевшие место в прошлом тенденции и нынешние прогнозы позволяют предположить, что развивающиеся страны медленно "подтягиваются" в потреблении основных категорий материалов, и ожидается, что эта тенденция будет сохраняться на протяжении нескольких следующих десятилетий. |
They tend to be small, very attractive, but they hold onto their water at such great cost that they grow extremely slowly. |
Они, как правило, небольшие и очень привлекательные, но они удерживают свою воду дорогой ценой - они крайне медленно растут. |
She had to watch her youngest son, Peter, suffer from malnutrition, as his legs just slowly bowed into uselessness. |
Ей пришлось смотреть, как её младший сын, Питер, страдает от недостатка питания, как его ноги медленно искривляются и уже не могут держать его. |
In contrast, the rural population of the less developed regions is expected to grow very slowly, at just 0.2 per cent per year during the period 2000-2030. |
Напротив, численность сельского населения менее развитых стран, как ожидается, в период 2000 - 2030 годов будет расти весьма медленно - всего на 0,2 процента в год. |