Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
Whilst women are slowly coming into the professional arena, women possibly lag behind in entrepreneurship roles may be due to the lack of opportunities for them to participate in higher value ventures hence they predominate in micro finance undertakings. Пока еще женщины медленно входят в сферу профессиональной деятельности, но, вполне вероятно, их отставание в овладении навыками предпринимательства объясняется невозможностью участия в предприятиях более высокой стоимости, и поэтому они численно преобладают в предприятиях, действующих на основе микрофинансирования.
Since the adoption of the Firearms Protocol in 2001, the level of adherence to the Protocol has slowly but steadily increased, bringing the number of States parties to 81. С момента принятия Протокола об огнестрельном оружии в 2001 году уровень присоединения к Протоколу медленно, но верно повышался, в результате чего число государств-участников возросло до 81.
Despite the different procedures developed during the 1960s at the height of the cold war, human rights practice had slowly but steadily moved towards placing the core content of the guarantees under the two Covenants on an equal footing. Несмотря на различные процедуры, выработанные в 1960-е годы в разгар "холодной войны", практика в области прав человека медленно, не неуклонно продвигалась к перемещению основного содержания гарантий в оба Пакта на равной основе.
Your work is precious; you give hope to humanity that, slowly but surely, by defining, limiting and eventually forbidding the use of deadly instruments of warfare, you are making the world a safer and more humane place. Ваша работа носит ценный характер; вы даете человечеству надежду, что, медленно, но верно определяя, ограничивая, а в конечном счете и запрещая применение смертоносных средств ведения войны, вы делаете мир более безопасным и более человечным местом.
Ms. Bouhamidi (Morocco) said that, over the past five years, the Human Rights Council had, slowly but surely, helped to create a new culture of active engagement in the protection of human rights. Г-жа Бухамиди (Марокко) говорит, что в течение последних пяти лет Совет медленно, но верно способствовал формированию новой культуры активного участия в деле защиты прав человека.
For instance, from the early 1980s until 2003, agricultural labour productivity in LDCs as a group rose slowly, although it declined in one third of LDCs over the same period. Например, в период с начала 1980х годов до 2003 года производительность труда в сельском хозяйстве в НРС в целом возрастала медленно, хотя в одной трети НРС она за тот же период снизилась.
In addition, although the current process of harmonization of working methods of treaty bodies through the inter-committee meeting is moving slowly, things are going in the right direction in enhancing and strengthening the entire treaty body system. Кроме того, хотя современный процесс согласования методов работы договорных органов через межкомитетское совещание движется медленно, он все же идет в правильном направлении, расширяя и укрепляя всю систему договорных органов.
Statements of the programme budget implications of the decisions taken by other Main Committees were coming in slowly, but the total number of such statements was uncertain for the moment. Заявления о последствиях для бюджета по программам решений, принимаемых другими главными комитетами, представляются медленно, однако общее число таких заявлений на данный момент не определено.
Statistics show that women are slowly progressing in society, especially at the level of the young generation, as can be seen from the similarities in the numbers of female and male students at the various education levels and in their respective rates of success in school. Как показывает статистика, улучшение положения женщин в обществе идет медленно, особенно среди молодежи, о чем свидетельствуют аналогичные показатели числа учащихся обоего пола на различных уровнях образования и их соответствующие показатели успеваемости.
Do I drive slowly and increase the range, or drive fast and fill up? Нужно ли мне ехать медленно и увеличить дальность или ехать быстро и забить?
It's sometimes dangerous and cruel, so slowly and carefully raise your weapon, make your finger work independently of your fist and arm, and gently and indifferently squeeze. Иногда он очень опасен и жесток, поэтому медленно и аккуратно подними своё оружие, убедись, что палец движется независимо от кулака и запястья, и нежно и спокойно скользни.
What if we were to discover that the downside of the artifact is that anyone agent Jinks has ever touched is now slowly dying? А если мы обнаружим, что из-за побочного действия артефакта, любой, к кому прикоснется агент Джинкс, медленно начинает умирать?
Open the door and step out slowly, hands where we can see 'em! Открыть двери и выйти, медленно, держать руки на виду!
This category increased from 23.3 per cent in 1996 to 27.1 per cent in 1997 but has been declining slowly since 1997. Доля этого типа жилья увеличилась с 23,3% в 1996 году до 27,1% в 1997 году, но с 1997 года она медленно сокращается.
Yet, with only 15 per cent of the population, industrialized nations use 50 per cent of the fossil energy, industrial minerals and metallic ores, though this is slowly changing. С другой стороны, промышленно развитые страны, в которых проживает всего лишь 15 процентов численности мирового населения, потребляют 50 процентов ископаемых энергоресурсов, промышленных минералов и металлических руд, хотя ситуация здесь начинает медленно меняться.
Membership continues to rise steadily, albeit slowly, and reached 214 members in 2011, compared with 190 in 2010, with staff participating from 58 country offices and 6 regional offices. Число участников продолжает постепенно расти, хотя и медленно, и в 2011 году достигло 214 человек из 58 страновых и 6 региональных отделений (в 2010 году было 190 человек).
No, no, no, no, no - remember you look in your mirror, behind you, make sure that nobody's coming, and then slowly take your foot off the brake and gently put pressure on the gas. Нет, нет, нет, запомни, ты должна посмотреть в зеркало заднего вида чтобы убедиться, что там никого нет, а затем медленно снять ногу с тормоза и осторожно начать давить на газ.
Unfortunately we only had one tank of fuel, which meant we could drive slowly, conserve petrol, but run the- risk of not getting there on time, or we could drive a bit more quickly but then run the risk of not getting there at all. К сожалению, в нашем распоряжении был только один бак топлива, а это значит, мы могли ехать медленно, экономя топливо, но рискуя опоздать, или же могли ехать быстрее, рискуя не доехать вообще. Джеймс и я отнеслись к этому очень серьезно.
I'm going to pull this out very carefully and very slowly, but it's going to hurt like hell, okay? Я буду вытаскивать его очень осторожно и очень медленно, но это всё равно будет чертовски больно.
I don't want that. I'd rather go blind slowly, no? Я так не хочу, лучше уж буду слепнуть медленно, разве не так?
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us. Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону.
I know - I will kill you, Castiel, but very, very slowly so your - your honeybunch can watch. Я знаю... я убью тебя, Кстиэль Но очень, очень медленно чтобы твоя ненаглядная могла посмотреть
The guard started massaging the spot behind his ear again - his ears started ringing, and he could slowly rise up again. охранник начал массажировать место позади его уха - в ушах, говорит, зазвенело, и он смог медленно подняться.
She approaches the rail, the train is passing, and it is as if what in reality is just a person standing near a slowly passing train Она подходит к железнодорожным путям, поезд трогается, и как будто тот, кто в действительности был просто человеком, стоящим около медленно проходящего поезда,
After observing the signs indicating that the United States and its coalition were slowly inching towards adopting unilateral measures, the international community expressed its concerns and called on the United States to change direction. Наблюдая признаки того, что Соединенные Штаты Америки совместно с их коалицией медленно склоняются к тому, чтобы осуществить односторонние шаги, международное сообщество выразило свою озабоченность и призвало Соединенные Штаты Америки изменить свой подход.