| There's only two things that should be done slowly and one of them is pork, roast pork. | Есть только две вещи, которые следует делать медленно, и одна из них ветчина, жареная ветчина. |
| That's designed so they'll walk slowly! | Спуск специально спроектирован, чтобы стадо двигалось медленно. |
| You wouldn't drive slowly, so you don't get a tip. | Ты не вёл машину медленно, поэтому не получишь чаевых. |
| You ever tighten a guitar string really, really slowly? | Ты когда-нибудь натягивал гитарную струну очень-очень медленно? |
| If you ramp up the chroniton levels slowly, the wormhole alien can leave Kira's body without getting hurt. | Если медленно поднять уровень хронитонов, вы дадите инопланетянину из червоточины шанс покинуть тело Киры и не пострадать. |
| Now we slowly and respectfully back out of the room. | Теперь мы медленно и уважительно выходим из палаты |
| I'd have missed it if we weren't going so slowly. | Я бы и не увидела, если бы мы не ехали так медленно. |
| Can you just put this leg down slowly? | Ќе опустите мою ногу медленно вниз? |
| Can't you arrive slowly, like the Messiah! | Ты не можешь приходить медленно, как Мессия? |
| It's just, you start to lie, and then slowly but surely, it takes on a life of its own. | Просто стоит начать лгать, как вся ложь медленно, но уверенно начинает жить своей собственной жизнью. |
| We're hoping, through trial and error, that we can slowly disarm or break the code. | Мм, мы надеемся методом проб и ошибок сможем... медленно... обезвредить или, мм, взломать код. |
| "... while the sun bathes everything in gold and then slowly disappears." | "... пока солнце все окутывает золотом и медленно исчезает" |
| Well, the world is changing, Miss Mardle, slowly, but I can tell you the job will go entirely on merit. | Мир меняется, мисс Мардл, хоть и медленно, но могу сказать, что эту работу получит тот, кто залужил. |
| It works very slowly, but it works. | Оно залечивает медленно, но залечивает. |
| Do you want me to sip it slowly? | Ты хочешь, чтобы я пил медленно? |
| I want you to toss your guns, put your hands up, and walk slowly inside this warehouse. | Сложите свое оружие, и с поднятыми руками, медленно заходите внутрь этого склада. |
| I find they taste best when sucked slowly, using plenty of tongue, facing the kitchen. | По-моему, они вкусней всего, если их медленно посасывать, побольше облизывать языком, сидя лицом к кухне. |
| Bring it over here, hold it up, turn it slowly. | Давай сюда, держи вот так, медленно поворачивай. |
| And maybe you ought to look in the mirror before leaving your house in the morning, because you look like someone's been slowly poisoning Sally Field. | А тебе возможно стоит смотреть в зеркало перед тем, как ты покидаешь свой дом по утрам, потому что выглядишь ты, будто кем-то медленно отравленная Салли Филд. |
| And by being free, I can see now that constantly trying to fix us is the thing that's been killing me slowly. | И, будучи свободной, я заметила, что пытаясь наладить отношения, я медленно убивала себя. |
| Unable to do anything other than listen to your own thoughts slowly driving you absolutely and totally insane, minute-by-minute, day-by-day. | Неспособность делать что-то, кроме как слушать собственные мысли, абсолютно и полностью сводит тебя медленно с ума, минута за минутой, день за днем. |
| Then, I slowly raise my hands, I move my left foot forward, and I turn... | Я медленно поднимаю руки, шаг вперед левой ногой и делаю... разворот... |
| Relax and close your eyes, gently, very slowly... | расслабьтесь и закройте ваши глаза, мягко, очень медленно... |
| All right, as soon as I've gone, you count to 20 slowly and then scream your head off. | Как только я уйду, считайте медленно до 20, потом кричите. |
| And then the dude slowly turned to me, looked me square in the eye and said... | И тогда чувак медленно повернулся ко мне, посмотрел мне прямо в глаз и сказал... |