Английский - русский
Перевод слова Slowly

Перевод slowly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленно (примеров 3285)
Thereafter it fell as the region recovered more slowly than the Asia-Pacific region from the 2001 technology bubble. Затем они снизились, поскольку этот регион более медленно, чем Азиатско-тихоокеанский регион, выходил из быстро закончившегося технологического бума 2001 года.
(slowly, without accent): (медленно и без акцента):
This is an extremely important issue for combating all kinds of illicit activity, especially drug smuggling, trafficking in human beings, illegal migration, corruption and so forth. Furthermore, the State institutions are slowly, gradually strengthening. Это чрезвычайно важный вопрос для того, чтобы вести борьбу с различными видами незаконной деятельности, особенно торговлей наркотиками, торговлей людьми, незаконной миграции, коррупцией и так далее. Кроме того, медленно и постепенно укрепляются государственные учреждения.
In that regard, while financial resources have increased slowly in recent years, annual contributions to the regular resources of the United Nations Population Fund have not matched the contributions received immediately following the Conference in 1994. В этой связи отмечаем, что хотя в последние несколько лет объем выделяемых финансовых ресурсов медленно увеличивался, ежегодные взносы в регулярные ресурсы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения не достигли размера взносов, поступивших в 1994 году сразу после Конференции.
Do you rip it off quickly - short duration but highintensity - or do you take your Band-Aid off slowly - you take along time, but each second is not as painful - which one of thoseis the right approach? Срывать ли пластырь резко - быстро, но с высокойинтенсивностью - или снимать медленно - времени займёт больше, нокаждая секунда не так болезненна. Какой из этих подходов наиболееподходящий?
Больше примеров...
Постепенно (примеров 757)
Violence is slowly fracturing the edifice of peace, which has been built with so much pain and effort. Насилие постепенно подрывает здание мира, которое строилось с таким трудом и напряжением сил.
Bobby Peru enters the room where the young girl, played by Laura Dern, is resting and slowly he terrorizes her. Бобби Перу заходит в комнату, где отдыхает молодая девушка, которую играет Лора Дерн, и постепенно он запугивает её.
Demand for coking coal would slowly decline as a result of technological advances in steel making, growing use of electric arc furnaces and replacement of steel by other materials. Спрос на коксующиеся угли будет постепенно снижаться в результате технологической эволюции в металлургической отрасли, расширения использования электродуговых печей и замещения стали другими материалами.
As the world continues to slowly recover from the global financial and economic crisis and grapples with multiple challenges, the lingering effects of austerity measures have adversely affected the global partnership for development when it is most needed. Мир продолжает постепенно преодолевать последствия глобального финансово-экономического кризиса и пытается справиться с многочисленными трудностями, однако долгосрочные последствия мер жесткой экономии оказали негативное влияние на глобальное партнерство в целях развития, когда оно наиболее необходимо.
Tsuna gradually becomes a more confident person and leader, while Reborn slowly recruits members into Tsuna's own Mafia family, which mostly includes Tsuna's schoolmates. Цуна постепенно взрослеет и становится уверенней в себе, в то время как Реборн набирает людей в семью Цуны, в основном из его одноклассников.
Больше примеров...
Медленными темпами (примеров 211)
The political parties are slowly beginning to establish district and subdistrict offices, build their membership and prepare for national congresses at which manifestos will be adopted and candidates selected. Политические партии начинают медленными темпами создавать окружные и подокружные отделения, привлекать в свои ряды новых членов и готовиться к проведению национальных съездов, на которых будут приняты манифесты и выдвинуты кандидаты.
The automotive industry accounted for nearly 9 per cent of exports but grew relatively slowly, providing only 0.6 percentage points of the increase. На автомобильную промышленность приходилось почти 9% объема экспорта, но ее доля увеличивалась относительно медленными темпами, и на нее приходилось лишь 0,6% роста.
Furthermore, OIOS does not concur with the Department's assessment that progress reports and routine meetings among concerned staff are working effectively, as the liquidation of several Missions continues to progress slowly. Кроме того, УСВН не согласно с оценкой Департамента, согласно которой доклады о ходе работы и регулярные совещания работающих над данной тематикой сотрудников являются эффективным средством рассмотрения этих вопросов, поскольку ликвидация нескольких миссий продолжает осуществляться медленными темпами.
Institutional reforms necessary to establish the rule of law, reform the judiciary and police, combat organized crime and establish the basis for a free media have moved slowly. Институциональные реформы, необходимые в целях установления правопорядка, реорганизации судебной системы и полиции, борьбы с организованной преступностью и создания основы для деятельности средств массовой информации, осуществляются медленными темпами.
During the four months covered by this report, 40 cases of ill-treatment were recorded; 27 of them were filed during the months of November and December; thus, the number of complaints continues to decline, although slowly. В течение четырех месяцев, охватываемых настоящим докладом, было зарегистрировано 40 случаев грубого обращения, сообщения о 27 из которых поступили в ноябре и декабре; это свидетельствует о том, что число поступающих сообщений продолжает сокращаться, хотя и медленными темпами.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 79)
He is slowly taking your power into his hands. Он потихоньку забирает Вашу власть в свои руки.
He also said that analytical uses of ozone depleting substances, especially carbon tetrachloride are declining slowly as alternative methods are adopted. Он также заявил, что по мере внедрения альтернативных методов потихоньку происходит сокращение аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, особенно тетрахлорметана.
Slowly. Crocodile skin is slow to roast. Потихоньку, крокодилья кожа готовится долго.
You start by saying no to something far less important, and then, you know, slowly work your way up. Начни говорить нет по каким-нибудь малозначительным вопросам, а потом, потихоньку, подготовишься к главному.
And slowly, slowly week after week his legs were improving. И потихоньку, потихоньку, неделя за неделей, его ноги заживали.
Больше примеров...
Помедленнее (примеров 39)
All right, I'll try to speak slowly. Хорошо. Я постараюсь говорить помедленнее.
Start from the beginning, slowly. А теперь с самого начала и помедленнее.
Act slowly this time. В этот раз играй помедленнее.
So let's start more slowly. Так что, начнём помедленнее.
Slowly, pretty boy. Помедленнее, хороший мальчик.
Больше примеров...
Медленное (примеров 53)
As a result, the Committee's backlog of cases under the Optional Protocol is slowly growing. В результате происходит медленное накопление нерассмотренных дел по Факультативному протоколу.
Slowly healing, cell by cell. Медленное исцеление, клетка за клеткой.
"Falling Slowly?" "Медленное падение"?
Slowly let in clutch; 3.2.4.9 Медленное включение сцепления;
One more alternative to explosive deflection is to move the asteroid slowly over a time. Ещё одна альтернатива взрывам - медленное сдвигание астероида на протяжении определенного времени.
Больше примеров...
Медленного (примеров 36)
Naproxen sodium is used as a "bridge therapy" in medication-overuse headache to slowly take patients off of other medications. Напроксен натрия используется как «мостовая терапия» при головной боли, связанной с медикаментами, для медленного приема пациентов от других лекарств.
Walker designed his own juicer, the Norwalk, in two parts - a grinder to slowly grind the vegetables and a press to extract the juice. Уокер спроектировал собственную соковыжималку, Norwalk, из двух частей - дробилка для медленного размалывания овощей и пресс для выжимания сока.
These are the actual images taken by Huygens as it slowly parachuted to the surface. это подлинные кадры, сделанные зондом во время его медленного спуска на парашюте.
Although this type is effective in terms of adoption of low-risk behaviour patterns by seronegative persons, demand for it among visitors to such facilities is low and growing slowly, probably as a result of, inter alia, fear of stigmatization; Тестирование в стационарных условиях является эффективным для выработки модели поведения с меньшим риском инфицирования для серонегативных лиц, но оно пользуется небольшим спросом из-за медленного роста числа посетителей этих стационарных медицинских учреждений, что объясняется наряду с другими причинами боязнью общественного осуждения.
In relative terms, the use of resources over the last two decades has been slowly de-coupling from economic growth in many Western and Central European countries. В относительном выражении в странах западной и центральной Европы за последние два десятилетия отмечается процесс медленного ослабления прямой зависимости использования ресурсов, с одной стороны, и экономического роста, с другой стороны.
Больше примеров...
Понемногу (примеров 40)
The turnout was good and social engagement on this issue is slowly growing. В нем приняли участие много людей, и интерес общества к этой проблеме понемногу растет.
Landslides and avalanches are slowly eroding its walls which collapse to the floor of the valley. Оползни и лавины понемногу разрушают ее стены, которые падают на дно ущелья.
But the light slowly starts to... И вот, свет понемногу заливает...
The old "top-down" approaches are slowly being replaced by new patterns which follow the paths of de-concentration, decentralization and de-bureaucratization. Старые подходы «сверху-вниз» в настоящее время понемногу заменяются новыми моделями, суть которых заключается в деконцетрации, децентрализации и дебюрократизации.
IS3.43 The number of visitors to the Vienna International Centre, mainly tourists and schoolchildren, has slowly increased since 1996, owing to various measures to intensify promotion of the United Nations site at Vienna and increase its visibility. РП3.43 Число посетителей Венского международного центра, преимущественно туристов и школьников, понемногу увеличивается с 1996 года благодаря разнообразным мерам по активизации деятельности в целях привлечения интереса к комплексу Организации Объединенных Наций в Вене и повышению его популярности.
Больше примеров...
Медленным (примеров 24)
UNAIDS noted in its 2007 report that the response to the HIV epidemic is slowly but consistently expanding, with an estimated 70000 Myanmar people in need of antiretroviral treatment. ЮНЭЙДС отметила в своем докладе за 2007 год, что реагирование на эпидемию ВИЧ является медленным, но неуклонно расширяющимся в условиях, когда 70000 жителей Мьянмы, согласно оценкам, нуждаются в антиретровирусном лечении.
In the absence of a low governing data networks, i.e. liabilities and rights, these issues could become caught up in years of litigation and evolve painfully and slowly as each court case decided. При отсутствии законодательного регулирования вопросов эксплуатации информационных сетей, т.е. возникающих при этом прав и обязанностей, подобные проблемы могут стать предметом многолетних судебных тяжб, а формирование соответствующей практики пойдет медленным и трудным путем судебных прецедентов.
Overall, the Special Representative remains concerned that legislative reforms to redefine the powers and organization of the police and to establish democratic controls on the armed forces are moving too slowly. В целом Специальный представитель по-прежнему обеспокоен слишком медленным характером законодательных реформ, направленных на пересмотр сферы полномочий и порядка организации деятельности полиции и установление контроля над вооруженными силами со стороны общества.
Even though there are indicators which show that recession in developed countries is slowly abating, it is evident that recovery will be slow and time-consuming. Хотя и существуют признаки того, что экономический спад в развитых странах постепенно отступает, очевидно, что оздоровление будет медленным и займет много времени.
slowly. Participants are encouraged to report their findings or the research going on in their organizations. Новые технологии проходят тестирование, а становление Интернета является медленным процессом.
Больше примеров...
Постепенное (примеров 26)
Women are slowly being represented in managerial and higher administrative positions in both government. В настоящее время происходит постепенное расширение представленности женщин на руководящих и высших административных должностях правительства.
Social and regional imbalances regarding access to higher education have slowly eased off in the 1980s and 1990s. В 80-х и 90-х годах в доступе к высшему образованию происходило постепенное выравнивание социальных и региональных дисбалансов.
Anti-Semitic attitudes were slowly being eliminated in Russia. В России происходит постепенное искоренение антисемитских настроений.
The gradual and sequenced implementation of these objectives together with appropriate public information dissemination will give concrete form to the Agreement as the Special Court slowly takes shape. Постепенное, поэтапное достижение этих целей, а также соответствующее распространение информации среди общественности наполнят Соглашение конкретным содержанием по мере того, как Специальный суд постепенно будет обретать свои очертания.
Some of those consequences were developing slowly and were having a gradual effect on communities, while others were abrupt and caused immediate and widespread damage. Некоторые из этих последствий нарастают медленно и оказывают постепенное воздействие на население, в то время как другие происходят внезапно и вызывают немедленный и широкомасштабный ущерб.
Больше примеров...
Тихо (примеров 31)
The song has a sense of mystery and starts off softly and slowly with a piano introduction. В песне есть ощущение тайны, она начинается тихо и медленно с введением на фортепиано.
It was about 6:00 p.m. when he saw two creatures flying slowly and silently directly overhead. Было около 6:00 вечера, когда он увидел двух существ, летевших медленно и тихо прямо над его головой.
Slowly, quickly, in a low voice, high? Медленно, быстро, тихо, громко?
So please, guys, slowly, slowly catching monkey! Так что будьте любезны, ребята, сидите тихо, как мышки!
And as each wave washes slowly over them, the undertow quietly pulls their headlights on and off, on and off on an endless loop growing slowly dimmer over the years until the day comes that they fade completely. Глубоко под бурлящими волнами подводное течение тихо включает и выключает их фары, и эти огни всё вспыхивают и гаснут, медленно тускнея со временем, пока однажды не погаснут окончательно.
Больше примеров...
Медленной (примеров 13)
You like living life slowly, serenely and without hurrying. И тебе нравиться жить медленной, сосредоточенной жизнью.
There is wisdom in making haste slowly. В медленной поспешности есть определенная мудрость.
They are bound to work slowly, but they may not work at all if those with power do not feel obliged to serve the interests of the people. Отдача от них будет медленной, но они могут и вовсе оказаться бесполезными, если те, кто обладает властью, не будут считать себя обязанными служить интересам народа.
For instance, in countries where fertility has been declining very slowly or where it has stalled, fertility is projected to fall more slowly over the first 5 or 10 years of the projection period than it would have fallen according to the model. Например, для стран, в которых рождаемость снижалась очень медленно или сохранялась на одном уровне, на первые 5 или 10 лет прогнозного периода прогнозируется более медленной снижение, чем по модели.
And it's been that way ever since, slowly isolating myself. Но это стало началом моей медленной самоизоляции.
Больше примеров...
Не спеша (примеров 21)
(e) Work should progress slowly: just as the root causes of the political tensions at stake had not been built up quickly, they would also not fade away quickly; ё) двигаться вперед следует не спеша: исходные причины политической напряженности появляются не внезапно, поэтому и исчезают они не сразу;
An art to putting your mind somewhere else while the seconds slowly tick away. Искусство направлять своё сознание куда-нибудь, пока секунды тикают не спеша.
And don't run! Slowly! А ступай медленно, не спеша.
At least eat your food slowly... Вообще-то кушать нужно не спеша.
Very slowly, I hope. Не спеша, надеюсь.
Больше примеров...
Неспешно (примеров 8)
As it will friendship slowly turned into something else. Что это будет дружба, неспешно обернувшаяся чем-то другим.
"Napalm Brain/Scatter Brain" builds slowly, starting with a bassline and a looped drum break before its tempo speeds and additional instrumentation enters; the track eventually reaches its climax and deconstructs itself, leaving a single string sample playing by its conclusion. Мелодия «Napalm Brain/Scatter Brain» строится неспешно, начинаясь с басовой линии и повторяющейся партии ударных, перед тем, как темп ускоряется и вступают дополнительные инструменты; композиция постепенно достигает своей кульминации и «разрушается», оставляя в заключении лишь семпл струнных.
This much of tillage and of heavenly signs; Now I sing of you, Bacchus, and of the shoots of trees - and of the shoots of a slowly growing olive tree. Ныне тебя воспою, о Вакх, воспою и деревья, дикие леса и плод неспешно растущей маслины.
Tai Chi should be practised slowly To relax body and mind Занятия тай чи чуань проходят неспешно с расслабленным телом и разумом.
The princess fell in love with the prince and slowly the spell of sleep unwound from the castle. Принцесса и Принц полюбили друг друга и сонное проклятье неспешно покинуло дворец
Больше примеров...
Потихонечку (примеров 3)
and us, starting with Volga will start to advance, and slowly, slowly, slowly advance... towards Berlin А мы, в свою очередь, начиная с волжской воды пойдём наступать, и потихонечку, потихонечку, потихонечку пойдём... на Берлин.
Slowly... Slowly... Quickly... Потихонечку, потихонечку, быстро!
Slowly. Slowly, slowly. Потихонечку, не торопимся.
Больше примеров...