Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
The world was slowly emerging from one of the worst financial and economic crises in history. Мир медленно выходит из одного из наиболее тяжелых финансовых и экономических кризисов в истории.
Primary school enrolment rates were increasing too slowly to achieve the goal of all children receiving a primary-school education by 2015. Показатели посещаемости начальных школ растут слишком медленно, для того чтобы цель обеспечить получение всеми детьми начального школьного образования была достигнута к 2015 году.
In the other regions, the number of national mechanisms was increasing rather slowly. В других регионах число национальных механизмов растет относительно медленно.
Today, the world is slowly but surely emerging from a severe financial and economic crisis. Сегодня мир медленно, но верно выходит из тяжелейшего финансово-экономического кризиса.
The reform of the public broadcasting system (PBS) continued to proceed very slowly. Реформирование системы общественного вещания продолжалось очень медленно.
Women's political participation had been growing, albeit slowly. Расширяется, хотя и медленно, участие женщин в политической жизни.
Mostly, marine debris consists of material that degrades slowly and can therefore accumulate over time. По большей части, морской мусор состоит из материалов, которые очень медленно разлагаются и поэтому могут со временем накапливаться.
Efforts to identify the right expertise and fill vacant positions are ongoing but moving slowly. Усилия по выявлению необходимых специалистов и заполнению вакантных должностей предпринимаются, однако этот процесс идет медленно.
The prevalence of the practice of wife inheritance is slowly getting reduced with varying degrees among different communities. Распространенная традиция наследования жен медленно идет на спад, при этом темпы этого сокращения варьируются между общинами.
Staffing even at senior levels seemed, moreover, to be proceeding slowly. Кроме того, даже на высоком уровне медленно решается проблема укомплектования штата.
Women's participation in government decision-making has been growing, albeit slowly, during the last decade. В прошлом десятилетии расширялось, хотя и медленно, участие женщин в процессе принятия решений на государственном уровне.
As colonial rule slowly but surely ended, it left behind a legacy of undemocratic Governments. Когда колониальное правление медленно, но верно завершилось, оно оставило после себя наследие недемократических правительств.
Unfortunately, the negotiations within the WTO have been progressing extremely slowly. К сожалению, переговоры в ВТО идут чрезвычайно медленно.
Corporate restructuring has proceeded slowly and progress in strengthening corporate governance has been modest in comparison to neighbouring countries. Корпоративная реформа продвигается медленно, а прогресс в укреплении корпоративного управления является скромным по сравнению с соседними странами.
Countries with slowly growing workforces have also shown increasing willingness to rely on international migration, often of a temporary nature, to address short-term labour demands. Страны, численность рабочей силы которых растет медленно, также проявляют все большую готовность использовать международную миграцию, зачастую в качестве временной меры, для удовлетворения краткосрочных потребностей в рабочей силе.
The number of women in management functions has slowly increased to 14.3% in July 2006. Процентная доля женщин на управленческих должностях растет медленно и составила 14,3 процента в июле 2006 года.
Despite the lingering trauma, towns and communities, individuals and families are slowly returning to their normal way of life. Несмотря на сохраняющуюся длительное время травму, города и общины, отдельные люди и семьи медленно возвращаются к своему нормальному образу жизни.
Privatization has been moving ahead slowly but surely in compliance with the stated goals and objectives. Процесс приватизации развивался медленно, но уверенно с точки зрения поставленных целей и задач.
In Southern Kordofan State, the process of integration of the civil service is progressing slowly but in the right direction. В штате Южный Кордофан процесс интеграции гражданской службы идет медленно, но в правильном направлении.
While the Tribunals' mandates are slowly coming to a close, the trials before national courts will continue. По мере того, как медленно завершается выполнение мандатов трибуналов, судебные разбирательства будут продолжаться в национальных судах.
Nevertheless, the return of Iraqis from abroad was still proceeding very slowly. В целом возвращение иракцев, находящихся за рубежом, протекает медленно.
The population has become highly urbanized, the average family size is slowly declining, and the number of elderly is increasing. Растет урбанизация, средний размер семьи медленно сокращается, идет старение населения.
Using windfall oil rents to speculate on slowly expanding assets doubly exposes the region to more volatility. Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации.
Law reform envisaged in the Comprehensive Peace Agreement is also moving slowly. Предусмотренная в рамках Всеобъемлющего мирного соглашения реформа в области законодательства также продвигается медленно.
The restructuring of the Armed Forces is progressing slowly. Следует отметить, что реорганизация ЦАВС идет медленно.