And slowly form a circle, keep talking... |
И потихоньку... становитесь в круг, не переставая говорить... |
Bring the sail up very slowly. |
Значит так... Поднимаете парус, потихоньку. |
We now then the body slowly I reset. |
Мы сейчас этот кузов потихоньку у меня сбросим. |
And I started to kill my blog slowly. |
И потихоньку я стала уничтожать свой блог. |
I've slowly begun to understand. what it means to have comrades. |
Я потихоньку начинаю понимать... что значит иметь друзей. |
Then the drugs slowly started kicking in. |
Затем потихоньку стало проявляться действие наркотиков. |
So, Jason is slowly going crazy thanks to The Morrigan. |
Итак, Джейсон потихоньку сходит с ума благодаря Морриган. |
To listen to this music is as though to slowly sip fresh tea with mint - to touch warm freshness. |
Слушать эту музыку - словно потихоньку пить свежий чай с мятой - касаться теплой свежести. |
His body is slowly shutting down. |
Его органы и части тела потихоньку отмирают. |
Up the ladder, step by step, so slowly. |
Вверх по лестнице, по ступеньке, потихоньку. |
He is slowly taking your power into his hands. |
Он потихоньку забирает Вашу власть в свои руки. |
I heard that the Director is slowly looking into potential brides. |
Слышала, госпожа потихоньку присматривает ему невесту. |
That's it, that's good. very slowly. |
Вот и все, очень хорошо. Потихоньку. |
And all she finds is the one I've been slowly cooking. |
И всё, что она находит - это ту, которую я потихоньку подделываю. |
I've been slowly cultivating him into a C.I. |
Я потихоньку готовил его в информаторы. |
He is slowly learning how this works. |
М: Он потихоньку осваивает эту работу. |
Water and electricity supplies, interrupted during the conflict, are now slowly being restored. |
В настоящее время потихоньку восстанавливаются водоснабжение и электроснабжение, нарушенные во время конфликта. |
He also said that analytical uses of ozone depleting substances, especially carbon tetrachloride are declining slowly as alternative methods are adopted. |
Он также заявил, что по мере внедрения альтернативных методов потихоньку происходит сокращение аналитических видов применения озоноразрушающих веществ, особенно тетрахлорметана. |
And... like, I'm slowly accepting that. |
И я потихоньку начинаю с этим свыкаться. |
But I guess with my memories coming back, I'm slowly beginning to realize exactly what you really do for me. |
Но думаю, что с возвращением моих воспоминаний, я потихоньку начал понимать, что на самом деле ты для меня делаешь. |
But who could have been slowly poisoning her? |
Но кто мог потихоньку травить ее? |
I had learned to read music by then, or slowly learning to read music. |
Я уже потихоньку научился читать ноты к тому времени. |
For nearly two decades now, we have slowly been sowing the seeds of shame and public humiliation in our cultural soil, both on- and offline. |
Уже около двух десятилетий мы потихоньку сеем семена позора и публичного унижения в нашу культурную почву, как онлайн, так и офлайн. |
The secret hour is slowly making its way into the real world. |
И зло потихоньку начало проникать из сказочного королевства в реальный мир. |
In the mean time, we'll stay right here and take things slowly. |
А меж тем, мы останемся здесь и будем жить потихоньку. |