Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
Evidence shows that the transition to environmental sustainability, if it is happening at all, is taking place very slowly. Данные говорят о том, что переход к экологической устойчивости, если такое возможно вообще, происходит весьма медленно.
The peace process initiated in Bonn continues to move forward, albeit slowly. Начатый в Бонне мирный процесс продолжает, хотя и медленно, продвигаться вперед.
The traditional engines of growth and employment have weakened, and the necessary changes in production are taking place slowly. Традиционные механизмы, обеспечивавшие рост и занятость, дают сбои, а изменения в сфере производства происходят медленно.
Levels of representation at the local level were slowly climbing, and had reached 27 per cent. Уровни представительства в местных органах медленно повышаются, достигнув 27 процентов.
International cooperation for development is adapting all too slowly to the shape of our changing world. Международное сотрудничество в целях развития слишком медленно приспосабливается к реалиям нашего изменяющегося мира.
Greenhouse gases are slowly destroying plants, animals and human beings. Парниковые газы медленно убивают растения, животных и людей.
It is at this level that the sustainability of the slowly emerging urban real estate market will be tested in practice. Именно на этом уровне степень устойчивости медленно развивающегося городского рынка недвижимости будет проверяться на практике.
At the local level, however, the capabilities of grass-roots communities are growing, albeit slowly. Вместе с тем на местном уровне возможности общин расширяются, хотя и медленно.
Endosulfan is hydrolysed very slowly in acidic waters, but rapidly in alkaline waters. Гидролиз эндосульфана происходит весьма медленно в кислой воде и чрезвычайно быстро в щелочной воде.
Statistical laws change slowly but the national legal context is complex and can change quite frequently. Статистические законы меняются медленно, в то время как национальный правовой контекст является сложным и может меняться достаточно часто.
The implementation of legislation and the revival or establishment of legal systems take place slowly. Медленно осуществляется законотворческая деятельность, восстановление институтов права, судебной системы.
Many of the pillars of the Lusaka Ceasefire Agreement of 1999 have slowly but surely been realized. Многие главные положения подписанного в Лусаке Соглашения о прекращении огня 1999 года медленно, но верно реализуются.
A number of them are slowly but inexorably sliding into a state of regress. Многие из них медленно, но неизбежно входят в фазу регресса.
The usage of the web sites in languages other than English has continued to increase slowly, but steadily. Медленно, но неуклонно расширяется пользование веб-сайтами на других языках, помимо английского.
For the thousands of victims of the conflicts in the former Yugoslavia and Rwanda, the wheels of justice are turning too slowly. Для тысяч жертв конфликтов в бывшей Югославии и Руанде колеса правосудия вращаются слишком медленно.
For some time now we have seen a momentum slowly built towards a process of transition towards independence. Вот уже на протяжении некоторого времени медленно нарастает динамика в направлении процесса перехода к независимости.
Some residues are leached by rainwater, albeit slowly, and must be managed appropriately. Некоторые твердые остатки могут подвергаться выщелачиванию дождевой водой; хотя этот процесс протекает медленно, для защиты от него необходимы соответствующие меры.
At present it is not known if those changes will proceed slowly or rapidly. В настоящее время отсутствуют данные о том, насколько быстро или медленно происходят такие изменения.
Manual coding was the most common method, although the popularity of computer-assisted coding is slowly increasing. Наиболее распространенным методом было шифрование вручную, хотя популярность шифрования с помощью компьютеров медленно, но растет.
After decades of conflict, peace was finally restored throughout southern Africa and is now slowly becoming a reality in other regions. После десятилетий конфликтов мир наконец установлен на всем юге Африки и теперь медленно претворяется в реальность в других регионах.
In the first half of 2009 commodity prices stabilized, then started slowly to recover. В первой половине 2009 года цены на сырьевые товары стабилизировались, а затем начали медленно расти.
As noted above, in 1997 to 1999, employment increased relatively slowly compared to the five preceding years. Как отмечалось выше, в период 1997-1999 годов занятость увеличивалась сравнительно медленно по сравнению с пятью предшествующими годами.
Implementation of property laws improves far too slowly and requires constant monitoring and pressure from the international community. Осуществление имущественных законов происходит слишком медленно и требует постоянного наблюдения и давления со стороны международного сообщества.
The multilateral institutions are either standing still or moving slowly. Многосторонние институты или стоят на месте, или медленно идут вперед.
The HIPC initiative was proceeding too slowly and was too limited in scope. Инициатива в интересах БСВЗ осуществляется слишком медленно и в слишком ограниченных рамках.