Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
So Hazel is being poisoned, slowly and carefully? Значит, Хейзел травят медленно и планомерно?
Bailing wire would have been used to hold a cigarette in place which would then burn down slowly until it lit all the matches. Проволока, которую используют, чтобы оставить сигарету в том месте, где она будет медленно тлеть, пока не подожжёт все спички.
Now we just bring 'em up slowly, and give their bodies time to expel the nitrogen. Теперь будем медленно поднимать, чтобы их тела успели вывести азот.
Now very slowly put your hands flat on the table! А теперь медленно положи руки на стол!
Make an example of him and let him die slowly Пусть он будет примером и умрет медленно
Time goes by so slowly for those who wait Время тянется так медленно для тех, кто ждет
And he's informant, slowly working his way towards immunity? И что он такое... наш информатор, медленно зарабатывающий свой иммунитет?
Meanwhile in London The night slowly descends Пока на Лондон медленно опускается ночь,
The sun it rises slowly as you walk Солнце светит медленно, а ты уходишь
You don't help a man, you kill him slowly! Ты не помогаешь мужчине, ты его медленно убиваешь.
Because being slowly cooked to death together is so much more preferable Потому, что медленно вариться заживо вдвоем намного приятнее.
If I speak slowly, can you understand? Ты поймёшь, если я буду говорить медленно?
After the fast and steady expansion of previous years, membership continues to grow more slowly, bringing the number of Group of Friends members to 133 (110 countries and 23 international organizations). После быстрого и неуклонного расширения в предыдущие годы, хотя и более медленно, росло число членов, которое в итоге достигло 133 (110 стран и 23 международные организации).
When a fly attracted to the smell of the flower lands on the Venus flytrap, the mouth of the plant begins to close, trapping the terrified fly who slowly, slowly, slowly... dissolves into nothing. Когда муха, привлеченная запахом цветка садится на Венерину мухоловку. верхняя часть растения начинает закрываться, захватывая испуганную муху, которая медленно, медленно, медленно... растворяется в ничто.
Slowly, very slowly, the European Union is approaching the moment of truth when its members must decide what kind of a Union they want. Медленно, очень медленно Европейский Союз приближается к моменту истины, когда его члены должны будут решить, какой Союз им нужен.
A few speakers said that LDCs in particular needed to be able to harness technology transfer to build their technological base for successful development, although technology transfer to LDCs was advancing slowly. Несколько выступавших отметили, что НРС особенно нужно иметь возможность использовать передачу технологий для создания своей технологической базы успешного развития, хотя передача технологии в НРС продвигается медленно.
Before 2010, some visible progress had been made: the Government had adopted a Haitian National Police reform plan 2000-2005 and the total number of Haitian police officers had grown steadily, albeit slowly. До 2010 года был достигнут некоторый заметный прогресс: правительство приняло план реформирования Гаитянской национальной полиции на 2000 - 2005 годы, и общее число гаитянских полицейских постоянно возрастало, хотя и медленно.
Nevertheless, we must note that the Council's working methods have evolved very slowly and that the implementation of the measures listed in presidential note 507 is still far too modest. Тем не менее мы должны отметить, что методы работы Совета изменяются очень медленно и что реализация мер, перечисленных в записке Председателя 507, все еще носит слишком ограниченный характер.
Following the long-awaited removal by Serbian police of barricades on the north side of the ground safety zone, traffic has slowly resumed at gates 1 and 31. On 26 March, EULEX announced that gate 1 was also open for commercial traffic. После долгожданного сноса сербской полицией баррикад на северной стороне наземной зоны безопасности, движение через пропускные пункты 1 и 31 медленно возобновляется. 26 марта ЕВЛЕКС объявила о том, что пропускной пункт 1 открыт и для коммерческого транспорта.
Contributions earmarked for projects have been increasing slowly but steadily over the past several years, although there is increasing competition for a smaller pool of funding available. Объем взносов, вносимых под конкретные проекты, медленно, но верно увеличивается в последние годы, хотя при этом усиливается и конкуренция за получение небольшого имеющегося резерва финансирования.
The quality of national army headquarters and units is growing slowly but steadily and provides the Afghans with an improved ability to plan and execute operations independently and to effectively tackle the attacks of the insurgents with minimal support from ISAF. Качество штабных офицеров национальной армии и личного состава подразделений медленно, но неуклонно растет, укрепляя способность афганской стороны самостоятельно планировать и осуществлять операции и эффективно отражать нападения боевиков при минимальной поддержке МССБ.
Although the performance of the Haitian National Police has been slowly improving, the mission noted that it still lacks the quantity and quality of personnel necessary to assume full responsibility for internal security. Хотя гаитянская национальная полиция медленно повышает эффективность своей деятельности, миссия отметила, что количество и уровень подготовки полицейских пока не позволяют ей полностью взять на себя ответственность за поддержание безопасности в стране.
2.6 A group of around 20 persons walked slowly to the obelisk; some of the younger ones were carrying the historical national flag of Belarus and the flag of the European Union. 2.6 Группа из приблизительно 20 человек медленно направилась к обелиску; некоторые молодые люди несли исторический национальный флаг Беларуси и флаг Европейского союза.
Overall, preparations for presidential and legislative elections and a referendum on the constitution moved slowly, despite the signing on 24 June of a decree on the organization and functioning of the National Electoral Authority. Подготовка к президентским и парламентским выборам и проведению референдума по конституции в целом шла медленно, несмотря на то, что 24 июня был подписан декрет о создании и работе Национального избирательного органа.
Budget support is one of the most effective, efficient and sustainable type of aid, especially in fragile States - but is growing far too slowly. Бюджетная поддержка, которая является одним из наиболее эффективных, действенных и устойчивых видов помощи, особенно для находящихся в уязвимом положении государств, растет слишком медленно.