Done slowly, as the hands tilt and turn, each part of the body follows, creating a weave like wind blowing over tall grass; the rhythm of the new pole swing beginning the flow into the new turn. |
Выполняя медленно, по мере сгибания рук и поворота в след за этим всех частей тела, представте как будто создаёте движение ветра средь высоких трав; движение новой палки является началом нового поворота. |
And so, with the help of this map, and with the help of more evangelizing that he did over the next few years and that Whitehead did, eventually, actually, the authorities slowly started to come around. |
Таким образом, с помощью этой карты, и с помощью дальнейших ярых убеждений, которыми он занимался в течение нескольких следующих лет, чем занимался и Уйатхед, медленно и постепенно представители власти соглашались. |
The current global financial and economic crisis represents a serious setback for Africa because it is taking place at a time when the region is making progress in economic performance and management and when it is slowly recovering from the negative effects of the fuel and food crises. |
Нынешний мировой финансово-экономический кризис заставил Африку отступить с завоеванных позиций, потому что он пришелся на тот момент, когда экономика стран региона находилась на подъеме, а методы управления ею совершенствовались и когда регион пусть медленно, но восстанавливался от негативного воздействия топливно-продовольственного кризиса. |
They've been building civilizational demand for their values on the grassroots, and we've been seeing those societies slowly transition to societies that are increasingly asking for a form of Islamism. |
Они вскармливали цивилизационный спрос на свои ценности на самом низком уровне, и мы видели, как эти общества медленно превратились в общества, которые все больше и больше просят форму исламизма. |
And so, with the help of this map, and with the help of more evangelizing that he did over the next few years and that Whitehead did, eventually, actually, the authorities slowly started to come around. |
Таким образом, с помощью этой карты, и с помощью дальнейших ярых убеждений, которыми он занимался в течение нескольких следующих лет, чем занимался и Уйатхед, медленно и постепенно представители власти соглашались. |
And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved - working in front of the television and Super Sculpey - here's me sitting next to my wife - it's the only picture I took of the entire process. |
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы. |
The utilization of working hours among rural women at working age has increased rather slowly, 73.71% in 2000, 75.25% in 2002 and 77.74% in 2003, lower than the overall rate of 77.94%. |
Коэффициент использования рабочего времени среди женщин работоспособного возраста, проживающих в сельских районах, растет довольно медленно: 73,71 процента в 2000 году, 75,25 процента в 2002 году и 77,74 процента в 2003 году, что ниже общего коэффициента, который составляет 77,94 процента. |
Research using sediment in lakes near the Okstind Glacier has shown that the summer climate in Nordland was up to 2.5 ºC warmer 9,000 to 6,000 years ago, and then slowly cooled-it was 0.5 ºC warmer 2,000 years before present (see Holocene climatic optimum.). |
Исследования осадочных пород в озёрах возле ледника Окстинд показали, что температура лета в Нурланне 9-6 тыс. лет назад составляла 2,5 ºC, а затем медленно понижалась и составляла 0,5 ºC 2 тыс. лет назад (смотрите Климатический оптимум голоцена). |
His "Herinnering aan Holland" (Remembrance of Holland): "Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan," Thinking about Holland, I see broad rivers slowly moving through endless lowlands. |
Самыми известными строками Марсмана (из стихотворения «Воспоминание о Голландии») стали «Denkend aan Holland zie ik breede rivieren traag door oneindig laagland gaan» («Думая о Голландии, я вижу широкие реки, медленно движущихся бесконечными низменностями»). |
I think time stands quite still and I move around in it, sometimes slowly and sometimes at a furious rate. |
ѕожалуй, врем€ вообще стоит на месте, и это € двигаюсь в нЄм. ногда медленно, а порой с бешеной скоростью. |
The selection of UNITA troops for incorporation into the Angolan Armed Forces (FAA) has proceeded, albeit slowly, with 16,152 UNITA personnel having been selected as of 18 November 1996. |
Процесс отбора военнослужащих УНИТА для включения в состав Ангольских вооруженных сил (АВС) хотя и медленно, но продолжался, и по состоянию на 18 ноября 1996 года было отобрано 16152 военнослужащих УНИТА. |
The phase out of C-PentaBDE production and use has led to a reduction in current use, but many materials in use, such as polyurethane foams and plastics in electronic equipment, contain PentaBDE which is slowly released to the environment. |
Прекращение производства и использования К-пентаБДЭ привело к уменьшению его использования в настоящее время, но многие используемые в настоящее время материалы, например, пенополиуретаны и пластмассы в электронном оборудовании, содержат пентаБДЭ, который медленно выделяется в окружающую среду. |
In 1998, the growth of world import demand is forecast to be more evenly spread, with the United States import surge slowing, while Japan's import growth slowly increases. |
Согласно прогнозам, в 1998 году рост мирового импортного спроса будет распределяться более равномерно, причем высокие темпы роста объема импорта Соединенных Штатов снизятся, а темпы роста объема импорта Японии будут медленно возрастать. |
In Eastern, Southern and Western Africa, South-central and Western Asia and Melanesia, fertility has declined very slowly, dropping by less than 20 per cent within 15 years of the onset of the decline. |
В Восточной Африке, в южной части Африки и Западной Африке, в южных и центральных районах Азии и Западной Азии и в Меланезии показатели фертильности уменьшались очень медленно, сократившись менее, чем на 20 процентов в течение 15 лет после начала этого процесса. |
SHOW ME SLOWLY WHAT I ONLY? KNOW THE LIMITS OF? |
Покажи мне медленно движения твои. |
Slowly, with passion. |
Медленно, со страстью. |
Slowly walk with me. |
Я сказал: медленно! |
Slowly working toward full freegan-vegan. |
Медленно продвигаюсь к полному веганскому фриганизму. |
Slowly bring her out. |
Медленно приведите ее в сознание. |
Slowly, step by step. |
Медленно, шаг за шагом. |
The Bureau of Labor Statistics (BLS) projects that the next 10 years will bring about an aging labor force that is growing slowly, a declining overall labor force participation rate, and more diversity in the racial and ethnic composition of the labor force. |
Бюро статистики труда (БСТ) прогнозирует, что в следующие 10 лет трудовые ресурсы будут стареть и медленно расти, участие трудовых ресурсов в экономике (доля экономически активного населения) будет снижаться, трудовые ресурсы станут более разнородными в расовом и этническом плане. |
If I bumped the loathing to 9:00, I'd have time to lay in bed... stare at the ceiling and slip slowly into madness. |
Конечно, если бьы я перенес борьбу на 9:00, я бьы смог еще... вовремя лечь в кровать, уставиться в потолок, и продолжить медленно сходить с ума: |
The systems under consideration are a new generation of human occupied vehicle (HOV) which "flies" through the water as opposed to the current and past generation of undersea vehicles that would sink to the desired location and move slowly through the terrain. |
Разрабатываемые системы представляют собой новое поколение управляемых оператором аппаратов (УОА), которые «летают» в воде в отличие от нынешнего и прошлых поколений подводных аппаратов, которые погружались в желаемом месте, а затем медленно передвигались по рельефу. |
The hours Went by very sloWly. |
Часы тянулись невыносимо медленно. |
And then slowly, feather by feather, detail by detail, I worked out and achieved - working in front of the television and Super Sculpey - here's me sitting next to my wife - it's the only picture I took of the entire process. |
А затем медленно, перышко за перышком, деталь за деталью, я началь работать над ним и добился - работал перед телевизором - и глина - вот я сижу рядом с женой - это единственная фотография, которую я сделал за все время работы. |