The screening and vetting of judges by the Supreme Court of Justice elected in July 1994 has been proceeding slowly. |
Проверка и отбор кандидатур судей Верховным судом, избранным в июле 1994 года, продвигаются медленно. |
Somalia is slowly recovering from an extended period of widespread famine and dramatic reductions in food production. |
Сомали медленно преодолевает последствия продолжительного периода массового голода и резкого сокращения производства продовольствия. |
For slowly developing disasters, such as droughts or famines, a different telecommunications strategy is needed. |
Для медленно надвигающихся стихийных бедствий, таких, как засуха или голод, требуется иная стратегия телекоммуникаций. |
The Japanese economy has finally embarked on its recovery, albeit slowly. |
Экономика Японии наконец вступает, хотя и медленно, в период подъема. |
The country progressed, albeit slowly, for several years under this system. |
Пусть медленно, но наша страна в течение нескольких лет развивалась в рамках этой модели. |
Women's access to information and services relating to population and family planning are improving only slowly in most countries. |
Доступ женщин к информации и услугам, касающимся вопросов народонаселения и планирования семьи, в большинстве стран улучшается медленно. |
In contrast, the urban population of the more developed regions is growing slowly. |
В противоположность этому численность городского населения более развитых регионов растет медленно. |
Life in the newly liberated areas is slowly but increasingly getting back to normal. |
Жизнь в недавно освобожденных районах медленно, но верно возвращается в свое нормальное русло. |
Social variables always shift slowly; progress on such fronts as life expectancy does not occur overnight. |
Социальные переменные всегда изменяются медленно, и прогресс в таких областях, как средняя продолжительность жизни, не достигается в мгновение ока. |
In West Africa, fortunately, Liberia is slowly moving back to peace after six years of bloody conflict. |
В Западной Африке, к счастью, Либерия медленно возвращается к миру после шести лет кровавого конфликта. |
Most of these climate changes have occurred relatively slowly. |
Изменения климата такого рода в большинстве случаев происходят довольно медленно. |
Women's participation in elective office has increased slowly but consistently over the last two decades. |
В течение последних двух десятилетий доля женщин, занимающих выборные должности, медленно, но устойчиво возрастает. |
The world economy is slowly emerging from the state of stagnation which has lasted for far too long. |
Мировая экономика медленно выходит из того тяжелого состояния, в котором она находилась слишком долго. |
The amendments could thus have been read out slowly, in accordance with the usual practice, and incorporated in the original text. |
Поэтому поправки можно было бы медленно зачитать, согласно установившейся практике, и включить в первоначальный текст. |
Urbanization has proceeded slowly during this period. |
Процесс урбанизации в течение этого периода развивался медленно. |
Erin, I need you to take one step forward very slowly. |
Эрин, тебе надо сделать один шаг вперёд, очень медленно. |
Concentrating around the north side, and then moving slowly south, here. |
Собрались с северной стороны и затем медленно двинулись на юг, сюда. |
Put the syringe down, on the floor, slowly. |
Положи шприц на пол, медленно. |
The mandates by the General Assembly, in particular resolutions 45/264 and 48/162, are slowly being implemented. |
Мандаты Генеральной Ассамблеи, в частности по резолюциям 45/264 и 48/162, выполняются, но медленно. |
There are signs that the situation in Rwanda is stabilizing and slowly returning to more normal conditions. |
Имеются признаки того, что ситуация в Руанде стабилизируется и что страна медленно возвращается к более нормальным условиям. |
If I hadn't, then the secret of my slowly aging body would have become known. |
Иначе люди узнали бы секрет моего медленно стареющего тела. |
Your arm is slowly combining with the oxygen in the air, and before long... |
Твоя рука медленно впитает в себя кислород из воздуха и... |
I want to get undressed slowly. |
Я буду это делать медленно, только для тебя. |
And I'll be here, slowly drying. |
А я буду здесь, медленно обсыхать. |
Walk very slowly... just in case she wants to change her mind. |
Уйду очень медленно... на всякий случай если она захочет изменить решения. |