| The screening and vetting of judges by the Supreme Court of Justice elected in July 1994 has been proceeding slowly. | Проверка и отбор кандидатур судей Верховным судом, избранным в июле 1994 года, продвигаются медленно. |
| Somalia is slowly recovering from an extended period of widespread famine and dramatic reductions in food production. | Сомали медленно преодолевает последствия продолжительного периода массового голода и резкого сокращения производства продовольствия. |
| For slowly developing disasters, such as droughts or famines, a different telecommunications strategy is needed. | Для медленно надвигающихся стихийных бедствий, таких, как засуха или голод, требуется иная стратегия телекоммуникаций. |
| The Japanese economy has finally embarked on its recovery, albeit slowly. | Экономика Японии наконец вступает, хотя и медленно, в период подъема. |
| The country progressed, albeit slowly, for several years under this system. | Пусть медленно, но наша страна в течение нескольких лет развивалась в рамках этой модели. |
| Women's access to information and services relating to population and family planning are improving only slowly in most countries. | Доступ женщин к информации и услугам, касающимся вопросов народонаселения и планирования семьи, в большинстве стран улучшается медленно. |
| In contrast, the urban population of the more developed regions is growing slowly. | В противоположность этому численность городского населения более развитых регионов растет медленно. |
| Life in the newly liberated areas is slowly but increasingly getting back to normal. | Жизнь в недавно освобожденных районах медленно, но верно возвращается в свое нормальное русло. |
| Social variables always shift slowly; progress on such fronts as life expectancy does not occur overnight. | Социальные переменные всегда изменяются медленно, и прогресс в таких областях, как средняя продолжительность жизни, не достигается в мгновение ока. |
| In West Africa, fortunately, Liberia is slowly moving back to peace after six years of bloody conflict. | В Западной Африке, к счастью, Либерия медленно возвращается к миру после шести лет кровавого конфликта. |
| Most of these climate changes have occurred relatively slowly. | Изменения климата такого рода в большинстве случаев происходят довольно медленно. |
| Women's participation in elective office has increased slowly but consistently over the last two decades. | В течение последних двух десятилетий доля женщин, занимающих выборные должности, медленно, но устойчиво возрастает. |
| The world economy is slowly emerging from the state of stagnation which has lasted for far too long. | Мировая экономика медленно выходит из того тяжелого состояния, в котором она находилась слишком долго. |
| The amendments could thus have been read out slowly, in accordance with the usual practice, and incorporated in the original text. | Поэтому поправки можно было бы медленно зачитать, согласно установившейся практике, и включить в первоначальный текст. |
| Urbanization has proceeded slowly during this period. | Процесс урбанизации в течение этого периода развивался медленно. |
| Erin, I need you to take one step forward very slowly. | Эрин, тебе надо сделать один шаг вперёд, очень медленно. |
| Concentrating around the north side, and then moving slowly south, here. | Собрались с северной стороны и затем медленно двинулись на юг, сюда. |
| Put the syringe down, on the floor, slowly. | Положи шприц на пол, медленно. |
| The mandates by the General Assembly, in particular resolutions 45/264 and 48/162, are slowly being implemented. | Мандаты Генеральной Ассамблеи, в частности по резолюциям 45/264 и 48/162, выполняются, но медленно. |
| There are signs that the situation in Rwanda is stabilizing and slowly returning to more normal conditions. | Имеются признаки того, что ситуация в Руанде стабилизируется и что страна медленно возвращается к более нормальным условиям. |
| If I hadn't, then the secret of my slowly aging body would have become known. | Иначе люди узнали бы секрет моего медленно стареющего тела. |
| Your arm is slowly combining with the oxygen in the air, and before long... | Твоя рука медленно впитает в себя кислород из воздуха и... |
| I want to get undressed slowly. | Я буду это делать медленно, только для тебя. |
| And I'll be here, slowly drying. | А я буду здесь, медленно обсыхать. |
| Walk very slowly... just in case she wants to change her mind. | Уйду очень медленно... на всякий случай если она захочет изменить решения. |