Английский - русский
Перевод слова Slowly
Вариант перевода Медленно

Примеры в контексте "Slowly - Медленно"

Примеры: Slowly - Медленно
Some aspects of quality are relatively static in the sense that they are of constant concern and tend to evolve relatively slowly. Некоторые аспекты качества являются относительно статичными в том смысле, что они представляют постоянный интерес и обычно видоизменяются относительно медленно.
Over the past 25 years, the agency has been slowly but steadily replacing area frames by list frames as more administrative data become available. На протяжении последних 25 лет агентство медленно, но упорно заменяло выборки по площадям выборками по спискам с учетом наличия большего объема административных данных.
I thought I was going to suffocate as the women prisoners slowly started gathering around us, abandoning the baskets they were weaving to pass time. Мне казалось, что я задохнусь; по мере того как женщины-заключенные стали медленно собираться вокруг нас, оставив корзины, которые они плели, для того чтобы коротать время.
Their wounds are readily inflamed and heal slowly or hardly at all. Нанесенные раны очень легко разбередить, но они очень медленно заживают, а иногда не заживают вообще.
Although it had started slowly, the system appeared to be functioning well, and the Committee usually examined one non-reporting State party per session. Хотя сначала эта работа шла довольно медленно, в настоящее время, как представляется, данная система работает достаточно эффективно, и за сессию Комитет обычно рассматривает ситуацию в одном из государств-участников, не представивших доклад.
According to the results of the 2004 national nutrition survey, the acute malnutrition rate has slowly declined since the survey began in 1999. По результатам Национального Исследования Питания ("НИП") 2004 года, уже с начала проведения исследования в 1999 году показатели острого недоедания медленно снижались.
Examples of the changes that are slowly taking place are the inclusion of traditional midwives in the childbirth process and their acting as cultural brokers between indigenous women and health personnel. К числу примеров пусть и медленно происходящих перемен относится привлечение традиционных народных акушерок к участию в процессе родов и осуществление ими роли культурных посредников в отношениях между женщинами из числа коренного населения и медицинским персоналом.
The leaching of chemicals from the materials in the artificial turf system is expected to decrease slowly, so that environmental effects could occur over many years. Выщелачивание химических веществ из материалов, используемых в системах с искусственным дерном, вероятно, будет сокращаться медленно, и таким образом, воздействие на окружающую среду может проявляться в течение многих лет.
Of importance, the increasing number of Afghan trainers is slowly but steadily improving the Afghan National Army capacity to train independently in the medium term. Важно отметить, что увеличение численности афганских инструкторов пусть медленно, но неуклонно способствует наращиванию потенциала Афганской национальной армии самостоятельно осуществлять подготовку в среднесрочной перспективе.
Most countries reported that access to justice is the most slowly developing area in the subregion and needs further attention of the reporting Parties. Большинство стран отмечают, что доступ к правосудию является наиболее медленно развивающейся сферой в субрегионе и требует дальнейшего внимания от Сторон, представивших доклады.
So far, we have done too little too slowly. До сих пор мы сделали слишком мало и слишком медленно.
The more widespread use of these technologies should lower the costs of cleaner energy, though this is still happening too slowly to meet climate objectives. Более широкое освоение этих технологий позволит снизить расходы на более чистые источники энергии, хотя этот процесс пока еще идет слишком медленно с точки зрения достижения целей в области борьбы с изменением климата.
The Government has maintained prudent macroeconomic policies and strengthened financial institutions and is, albeit slowly and unevenly, undertaking reforms to transform the economy structurally. Правительство проводит разумную макроэкономическую политику и укрепило финансовые учреждения и, хотя и медленно и неравномерно, осуществляет также реформы в целях изменения структуры экономики.
Finally, the report notes that, despite rampant impunity, measures are slowly but steadily being put in place to hold perpetrators of grave violations against children accountable. В заключение в докладе отмечается, что, несмотря на разгул безнаказанности, медленно, но верно вводятся в действие меры, направленные на привлечение к ответственности виновных в совершении серьезных нарушений в отношении детей.
Partly because living conditions change slowly from year to year and partly because of the high costs attached to large-scale household surveys. Отчасти это вызвано тем, что условия жизни из года в год меняются медленно, а отчасти - высокой стоимостью широкомасштабных обследований домашних хозяйств.
Yet, due to the very long life of IWT craft, the structure of the fleet will evolve slowly in time. Однако в силу очень большой продолжительности сроков эксплуатации судов ВВТ с течением времени структура флота будет меняться медленно.
At the same time, there is cause for concern, because our aims are ambitious, but we are moving too slowly. В то же время есть причины для обеспокоенности, потому что наши цели амбициозны, но мы слишком медленно продвигаемся вперед.
Population ageing brings important benefits, especially during the four or five decades when the proportion of children declines and that of older persons increases slowly. Старение населения имеет и важные выгодные стороны, особенно на протяжении четырех или пяти десятилетий, в течение которых доля детей уменьшается, а доля пожилых людей медленно увеличивается.
Lindane degrades very slowly by microbial action with a calculated half life in soil of 980 days under laboratory aerobic conditions. Линдан очень медленно разлагается под воздействием микроорганизмов; так, расчетный период его полураспада в почве, определенный в лаборатории при аэробных условиях, составляет 980 суток.
Our efforts were hampered, however, by both pre-election politicking and the post-election interregnum, as parties slowly negotiated the formation of new coalition governments. Нашим усилиям, однако, мешали как предвыборное политиканство, так и междувластие после выборов, когда партии медленно вели переговоры о формировании новых коалиционных правительств.
The cashew export season started very slowly owing to depressed demand caused by the withdrawal of important foreign buyers from the market and poor financing mechanisms to assist local buyers. Сезон экспорта орехов кешью начался крайне медленно в результате понижения спроса, вызванного уходом с рынка крупных иностранных закупщиков и слабостью финансовых механизмов по оказанию помощи местным закупщикам.
Nevertheless, the situation of Roma seemed to improve slowly and they still faced discrimination and difficulties in different sectors, in particular in employment, education and housing. Вместе с тем положение рома улучшается довольно медленно, и они по-прежнему сталкиваются с различными формами дискриминации и с трудностями, в частности в таких сферах, как занятость, образование и жилище.
Its information is primarily in the national language but the English version of the site is slowly expanding. Информация на нем предоставляется главным образом на национальном языке, однако медленно ведется расширение версии сайта на английском языке.
Since then, the world has changed beyond recognition, while, in contrast, institutions for global governance have changed little or have adapted slowly. За прошедшее время мир изменился до неузнаваемости, а институты глобального управления, напротив, практически не меняются или адаптируются крайне медленно.
According to the 2011 United States Virgin Islands Economic Review, the trade, transportation and utilities sector is improving slowly as consumers spend more and job losses have eased. По данным Обзора экономического положения Виргинских островов Соединенных Штатов 2011 года, в секторе торговли, транспорта и коммунального хозяйства положение медленно улучшается благодаря тому, что потребители стали тратить больше и меньше людей стали терять работу.